Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №39
РЕФЕРАТ
по МХК
ТЕМА:
«Когда слова становятся крылатыми»
Подготовил: Оспанова Дарига, Ученица 10 «А» класса, Проверил: Пясецкая Анна Владимировна
Как возникло понятие «крылатые слова»?
Название это восходит к Гомеру, в поэмах которого («Илиада» и «Одиссея») оно встречается много раз («Он крылатое слово промолвил»; «Между собой обменялись словами крылатыми тихо»).
Гомер называл «крылатыми» слова потому, что из уст говорящего они как бы летят к уху слушающего.
Гомеровское выражение «крылатые слова» стало термином языковедения и стилистики. Применение в качестве литературного термина это слово получило только в конце XIX в. после выхода в свет книги немецкого ученого Г. Бюхмана «Крылатые слова» (1864).
В русском языке этот термин стал применяться после издания в 1890 г. книги С. В. Максимова «Крылатые слова», содержащей его собственные несколько расширенные толкования этих слов.
Термином этим обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными (например, Геркулес, Тартюф, Плюшкин), образные сжатые характеристики исторических лиц (например «отец русской авиации», «солнце русской поэзии»).
Нередко термин «крылатые слова» толкуется в более широком смысле: им обозначают народные поговорки, присловья, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту, из народных обычаев и верований, терминологии различных ремесел, старинного судопроизводства и т.д.
Недостаточное знакомство с конкретными условиями возникновения того или иного крылатого слова приводит к тому, что ассоциации, вызываемые данным сочетанием, меркнут и значение крылатого слова понимается неправильно. Для правильного понимания крылатых слов в текстах художественной литературы и публицистики и правильного употребления их необходимо знание конкретных условий их возникновения.
Наука, изучающая крылатые слова и выражения.
Крылатые выражения в произведениях Н.В. Гоголя
... уху слушающего. Гомеровское выражение «крылатые слова» стало термином языковедения и стилистики. Этим термином обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, ... Актуальность Цель данной курсовой работы - описать функциональные особенности крылатых выражений, созданных Н.В. Гоголем, показать реальный вклад писателя в лексику, ...
Фразеология (от греч. phrasis-выражение, logos-учение) В русском языке этот термин употребляется в двух смыслах:
- совокупность устойчивых идиоматических выражений, например: работать спустя рукава, зайти в тупик.
- раздел языкознания, который изучает подобные выражения (они называются фразеологическими единицами или фразеологизмами).
В основу классификации фразеологических единиц положен признак слитности компонентов, меньшей или большей мотивированности значения фразеологизма.
Вслед за академиком В.В. Виноградовым принято выделять три основных типа: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания.
Фразеологические сращения — неразложимые по смыслу фразеологические единицы, их целостное значение абсолютно не мотивировано значениями слов-компонентов, например: бить баклуши, точить лясы, попасть впросак. В составе фразеологических сращений нередко бывают слова, которые самостоятельно в современном русском языке не употребляются: впросак, баклуши. Только специальные исследования могут установить, что просак- это станок для кручения веревок, баклуши- чурки для выделки мелких деревянных изделий. В составе фразеологических сращений слова просак, баклуши не имеют этих значений.
Фразеологические единства — такие фразеологические единицы, целостное значение которых мотивировано значениями их компонентов. Например: тянуть лямку, мелко плавать, водить за нос. Характерный признак фразеологических единств — их образность. Говорящему понятно, почему о безвольном человеке можно сказать мокрая курица: вид мокрой, побывавшей в воде курицы жалок.
Фразеологические сочетания — такие фразеологические единицы, целостный смысл которых складывается из значения компонентов, и при этом один из компонентов имеет так называемое связанное употребление. Например: страх берет, зависть берет, злость берет. Используемый в этих оборотах глагол брать сочетается не со всяким названием чувств, нельзя сказать «радость берет», «удовольствие берет». Такое употребление глагола брать называется связанным или фразеологически связанным.
Н.М.Шанский выделяет также четвертый тип фразеологизмов — фразеологические выражения — устойчивые в своем составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным значением. К ним обычно относят пословицы, поговорки, цитаты, устойчивые сочетании-клише, номинативно-терминологические сочетания, но в состав фразеологических выражений можно включить не все цитаты, пословицы и поговорки, а только те, которые приобрели обобщенно-переносный, метафорический смысл и воспринимаются как единицы, близкие к собственно фразеологическим: «быть или не быть»- серьезное сомнение в чем-либо, «свежо предание, а верится с трудом» -выражение сомнения в правдивости. Некоторые «фразеологизированные» цитаты и терминологические сочетания активно переходят в разряд фразеологических единств, сочетаний, сращений.
Крылатые слова и их роль в современных СМИ
... язык СМИ, главным отличием крылатых слов от цитат однократность / неоднократность и, следовательно, частотность / нечастотность их воспроизведения. Пословицы и поговорки, а также крылатые слова, сближающиеся с ними, в отличие ... скрещивание апофегмы с фольклорным анекдотом дало в итоге литературный анекдот (2). На современном этапе развития фразеологической науки прослеживается особое внимание к ...
Афоризм и крылатое слово: особенности применения терминов.
Крылатое слово — это какой-то сборный термин, объединяющий меткие выражения, литературные цитаты, изречения исторических лиц, распространенные афоризмы. Однако если обратиться к сборникам крылатых слов, то можно обнаружить, что ни изречений, ни афоризмов в них не встречается, а состоят они из метких, очень кратких общеизвестных выражений литературного происхождения. Крылатое слово не имеет завершенного умозаключения. Это скорее понятие, а не суждение.
Афоризм всегда эквивалентен предложениям, крылатое слово часто эквивалентно словам: «кот наплакал» — мало; «у черта на куличках» — далеко. Основные свойства крылатых, или «летучих», слов — меткость и краткость, благодаря которым они легко запоминаются и легко «перелетают» — распространяются. Они могут состоять из одного слова: «обломовщина» (Гончаров), «Мюнхаузен» (Распе), тогда как минимальное количество слов в афоризме — два: «крайности сходятся» (Л. Мерсье), «благородство обязывает» (Г. Левис).
Крылатое слово, в отличие от афоризма, как бы не имеет своего самостоятельного значения, оно всегда ассоциируется с той ситуацией, в которой оно возникло, — иначе оно не понятно. «Васька слушает, да ест» (Крылов).
О чем может говорить эта фраза? Кот ест и что-то слушает — и только. Вся соль здесь в том, что повар читает нотацию коту, вместо того чтоб его прогнать, подобно людям, применяющим уговоры вместо наказания. По причине зависимости крылатых слов от ситуации, в которой они возникли, сборники этих слов издаются с соответствующими разъяснениями, в чем не нуждаются афоризмы, изречения, пословицы, понятные сами по себе.
Если афоризм, даже только что появившийся, всегда понятен, то «крылатым» слово становится лишь после широкой гласности, когда людям хорошо известны условия его возникновения. Массовой воспроизводимости крылатых слов способствует свойство их многозначности — их применимость для различных ситуаций. Благодаря своей незамкнутости, они обладают стилистической гибкостью и легко включаются в предложения.
Распространению крылатых слов способствует также часто присущий им переносный смысл: «белая ворона» (Ювенал), «держать порох сухим» (Кромвель), «у разбитого корыта» (Пушкин).
Афоризмы имеют преимущественно прямой смысл.
Крылатые слова не являются литературно-философским жанром, как афоризмы, однако роль их велика, особенно в области публицистики и риторики, где они широко используются.
Афоризм имеет двучленную форму. В первой части высказывается мысль, во второй дается вывод из нее. Крылатое же слово — это как бы половина афоризма, это только мысль, заключающая в себе определенное понятие.
Крылатое слово следует считать самостоятельным литературным термином, не имеющим отношения к афоризму. От афоризма он отличается отсутствием смыслового умозаключения тем, что имеет многозначность использования и нередко переносный смысл.
Мультипликационные крылатые выражения
... слову «остроумие» и перечисляет литературные жанры, порожденные этим понятием, а именно: афоризмы, крылатые слова, пословицы, эпиграммы, парадоксы, каламбуры, басни, ... вызывает много неясностей и противоречий в современных представлениях об афоризмах. Что привело первоначально ... парадоксальности с давних пор считается одним из художественных средств языка и рассматривается в числе риторических фигур. ...
В своей работе я не буду делать четкого разграничения между этими терминами, так как меня интересуют обе языковые единицы, и буду называть их обобщенно — крылатые выражения.
Источники происхождения крылатых слов.
Крылатые слова многообразны по своему происхождению. Одни из них возникли в отдаленные эпохи, другие — совсем недавно. Культуры различных эпох и стран обогащали их запас. Античные и библейские мифы, народные песни и сказки, мировая художественная литература, критика, публицистика, мемуары, исторические документы, научные сочинения, речи политических и общественных деятелей являются обильными источниками крылатых слов. Большинство крылатых слов заимствовано из Библии, их называют библиизмами.
Репертуар крылатых слов постоянно пополняется. Весьма нечетко он подразделяется на повсеместно-распространенный, общеупотребительный (известный еще, как говорится, со школьной скамьи) и узко-корпоративный, элитарный, знакомый сравнительно небольшому кругу посвященных (скажем, специальному филологическому или какому-то другому профессиональному сообществу).
К числу наиболее продуктивных литературно-художественных текстов, из которых извлекаются крылатые выражения, безусловно, относятся отдельные комедии, басни, сатирические романы, повести, рассказы, мифы, легенды и т.п. В отечественной литературной культуре к самым производительным основам крылатых выражений принадлежат «Недоросль» Д.И.Фонвизина, «Горе от ума» А.С.Грибоедова, басни И.А.Крылова, многие произведения Н.В.Гоголя, Козьмы Пруткова, М.Е.Салтыкова-Щедрина, А.П.Чехова, Михаила Булгакова, В.В.Маяковского, И.Ильфа и Е.Петрова, современных сатириков и юмористов, а также политических и других деятелей, по преимуществу насмешливо воспринимаемых общественным сознанием. Вспомним, к примеру, знаменитую фразу В.С. Черномырдина «Хотели как лучше, а получилось как всегда», которая прочно вошла в повсеместный речевой обиход в качестве универсальной иронической формулы поразительных по своей несообразности жизненных коллизий, социально-экономических, правовых и политических неурядиц, разного рода давних и новых проб-неудач во всех сферах нашего быта и бытия и т.п.
Крылатые выражения из басен И.А. Крылова.
Как известно, пословицы создаются народом. Но многие пословицы имеют литературное происхождение. Таким непревзойдённым творцом пословиц является великий русский баснописец Иван Андреевич Крылов (1769 – 1844).
Его басни известны каждому ребёнку. Они настолько образны и вместе с тем просты по форме и языку, что очень легко воспринимаются детским сознанием. С 1809 по 1843 гг. Крыловым написано более 200 басен.
Иногда невозможно определить: пословица ли произошла из басни Крылова, или Крылов прекрасно проиллюстрировал пословицу своей басней. Вот пример: басня “Мот и Ласточка”. Не из этой ли басни произошла пословица “Одна ласточка весны не делает”? Другой пример: в басне “Лягушка и Вол” рассказывается о лягушке, которая хотела раздуться до размеров вола. А есть такая пословица: “Как ни дуйся лягушка, а до вола далеко”. Далее: в басне «Крестьянин и Лисица» говорится: “А вору дай хоть миллион – он воровать не перестанет”. Есть и аналогичная пословица: “Вор и сытый, и обутый, и одетый украдёт”. Можно привести ещё множество подобных примеров. О пословице “Услужливый дурак опаснее врага” мы находим прямое указание в словаре В. И. Даля, что она происходит из басни Крылова («Пустынник и Медведь»).
Этимология фразеологизмов и крылатых выражений
... сохраняется подлинное значение слов, например: Любви все возрасты покорны, Поспешишь - людей насмешишь, и называет их фразеологическими выражениями. Фразеологизмы, или фразеологические единицы (выражения типа заморить опыт ... крылатые слова, Не хочу учиться, хочу жениться; убояся бездны премудрости (Д.И. Фонвизин) А воз и ныне там; кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку (И. А. Крылов) ...
По-моему, не вызывает сомнения и происхождение из басен Крылова таких пословиц и поговорок: «Видит око, да зуб неймёт» («Лисица и виноград»), “У сильного всегда бессильный виноват” («Волк и Ягнёнок»), “Страшнее кошки зверя нет” («Мышь и Крыса»), “Лучше пей, да дело разумей” («Музыканты»), “Слона-то я и не приметил” («Любопытный»), “Как белка в колесе” («Белка»), “Что ты посеял – то и жни” («Волк и Кот»), “Вперёд чужой беде не смейся, голубок” («Чиж и Голубь»).
Да и сами названия крыловских басен стали нарицательными: «Демьянова уха», «Тришкин кафтан», «Свинья под Дубом», «Слон и Моська» и др.