Этимология фразеологизмов и крылатых выражений

Реферат

его оригинальной и высокой национальной культуры и его великой славной исторической судьбы.

В. В. Виноградов

Каждая наука имеет свою систему понятий, отражающих характерные

Язык — ключ к драгоценному наследию прошлого, инструмент, позволяющий

Одной из самых интересных, на мой взгляд, лингвистических дисциплин является фразеология, которая возникла в 50-х годах прошлого века. Ее развитие связано с работами крупнейшего языковеда, нашего земляка В. В. Виноградова, который определил задачи изучения фразеологических единиц, установил основные их типы и тем самым заложил основы фразеологии. За последние двадцать лет эта лингвистическая дисциплина получила небывалое развитие.

Объектом фразеологии являются цельные устойчивые сочетания слов,

воспроизводимые в речи в готовом виде, как и слова, являющиеся единицами

языка. До настоящего времени ученые не единодушны в определении

фразеологической единицы, а также в определении границ фразеологии.

Наиболее распространенной в языкознании является концепция, В. В. Виноградова, основой которой является понятие фразеологически

связанного значения слова. По мнению ученого, среди различных видов

значений слов выделяется два наиболее общих разряда с точки зрения

самостоятельности употребления: свободные значения слов, с которыми

слово употребляется широко и относительно свободно, и фразеологически

связанные значения, реализующиеся лишь в составе фразеологических

единиц. Наличие слова со связанным значением в сочетании и создает

фразеологическую единицу.

Кроме того, есть и более широкий подход, при котором к фразеологии относятся любые сочетания, воспроизводимые носителями языка как готовые. Так, Н. М. Шанский относит к фразеологическим единицам сочетания типа социалистическое соревнование, партийный билет и т. п., а также пословицы, в которых сохраняется подлинное значение слов, например: Любви все возрасты покорны, Поспешишь — людей насмешишь, и называет их фразеологическими выражениями.

3 стр., 1006 слов

Фразеологизмы (идиомы) и крылатые слова в речи

... выделив в составе фразеологии свободные сочетания, фразеологические группы и фразеологические единства. 2. Классификация фразеологизмов Большую роль в изучении фразеологии сыграли работы В.В. Виноградова, в которых он сформулировал предмет и задачи фразеологии, дал лексико-семантическую характеристику фразеологизмов и предложил ...

Фразеологизмы, или фразеологические единицы (выражения типа заморить

опыт народа, в ней отражены представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Изучение фразеологии составляет необходимое звено в усвоении языка, в повышении культуры речи. Правильное и уместное использование фразеологизмов придаёт речи неповторимое своеобразие, особую выразительность, меткость, образность.

Что же такое фразеологизмы? Это устойчивые сочетания слов. В языке различают несколько видов подобного рода словосочетаний. Есть постоянно встречающиеся группы слов, которые как бы окончательно превратились в одно сложное слово, с одним общим значением. Их невозможно перевести буквально на другой язык. Например, после дождичка в четверг. По-французски сходная по смыслу поговорка будет звучать: «Подождите меня под вязом». Слова разные, а значение словосочетаний примерно одинаковые: «Да, мол, дожидайся, как же!»

В подобных присловьях все их части срастаются в одно целое. Поэтому их принято называть фразеологическими сращениями, или идиомами, от греческого прилагательного идиомами, которое значит «странный, необыкновенный»; однако идиомами именуют и всякое фразеологическое целое вообще.

Фразеологические сращения — окостеневшие, застывшие, неизменяемые,

Рядом со сращениями встречаются связки слов, менее тесно скреплённые между собой; в них общий смысл ещё зависит от значений отдельных слов. Например, гора родила мышь означает: большие приготовления дали малый результат. И, подумав, каждый сообразит, почему это так: гора — нечто огромное, мышь — крошечное. Можно осторожно переделать это сочетание слов, не слишком меняя его смысл; если мы скажем: «слон породил комара», — всё по-прежнему будет понятно. Такие сочетания слов называются фразеологическими единствами. Это такие целостные устойчивые сочетания, в которых отдельные слова не утратили ещё своих прямых значений, но которые в совокупности обретают переносный смысл. Фразеологические единства — образные выражения, возникшие на базе некогда свободных словосочетаний. Они, как правило, мотивированны и представляют собой более тесный союз слов, чем фразеологические сочетания. Например, выражение «играть первую скрипку». В оркестрах бывают не одна, а несколько скрипок: прима, или первая скрипка, втора, альт и т. д. Первые скрипки считаются ведущими. Сейчас это выражение сохраняется как музыкальный термин, а в общей речи употребляется в переносном значении: подлинный руководитель в каком-либо деле.

Такие выражения, в отличие от сращений, можно перевести на иностранный язык.

Резче отличаются от окаменевших сращений фразеологические сочетания. В них одно из слов употребляется лишь в сочетании с определённым кругом других слов. В таких сочетаниях легко заменить одни слова другими. Действительно, трескучий мороз без ущерба для смысла можно заменить словами сильный мороз, витать в облаках -носиться в облаках, втемяшиться в голову — засесть в голове. Следовательно, устойчивость таких сочетаний не велика, а их значения полностью вытекают из значения входящих в них слов.

8 стр., 3758 слов

По русскому языку и культуре речи Точность как коммуникативное качество речи

... языка. Однако точность в отличие от правильности, базирующейся лишь на лингвистических факторах, опирается и на экстралингвистические факторы; она основывается на связи: речь - действительность, слово ... сферой употребления, синтаксической функцией. Например, паронимы «уплатить» - « ... они почти неуловимы. Например, в сочетании «производительность труда ... из употребления», различаются тем, что «архаичный» ...

Наконец, в роли фразеологизмов порой выступают народные пословицы, афоризмы, изречения — все те готовые формулы речи, что содержат в себе законченность фразы, назидание, утверждение, вывод. К ним относятся, например, такие: под лежачий камень вода не течёт; как собака на сене: сама не ест и скотине не даёт.

Вопрос об отнесении пословиц к фразеологии до настоящего времени вызывает споры у

Русские и французы, англичане и китайцы, армяне и украинцы — все люди часто

На мой взгляд, по своему происхождению фразеологизмы можно разбить на две группы, два

Что такое пословица? Это краткое образное законченное речение, имеющее

Много выражений пришло в народный язык из разговорно-

Щедрым источником фразеологии является также профессиональная речь. Выражения, выработанные людьми одной профессии, нередко вырываются из узкого круга и получают все права гражданства в общерусском языке. «Вся морская терминология великолепна, — писал К. Г. Паустовский. — Язык моряков крепок, свеж, полон спокойного юмора». Обратившись к книгам Александра Грина или замечательным рассказам К. Станюковича, мы найдем в них крепкие просоленные словечки, прибаутки, слова команд — многие из которых с палуб кораблей сошли на землю, влились в разговорную речь.

Например, держать нос по ветру; сидеть у моря и ждать погоды; бросить якорь; на всех

Язык военных дал нам такие выражения: направление главного удара; стать в строй; из ряда вон выходящий; взять на мушку; вызвать огонь на себя; второй эшелон.

Из речи актёров в русский язык вошли следующие сочетания слов: войти в роль; быть на вторых ролях; потерпеть фиаско; этот номер не пройдёт.

Интересны также обороты, пришедшие из речи столяров: разделать под орех, топорная работа, снять стружку; портных: шито белыми нитками, на живую нитку, с иголочки; аптекарей: через час по чайной ложке, позолотить пилюлю; парикмахеров: стричь под одну гребёнку; аптекарей: сбоку припёка; охотников: мёртвая хватка; шофёров: завестись с полуоборота, школьников: знать на ять, прописать ижицу.

Наше время развития науки и техники, конечно, не могло не сказаться на

Активность общественных международных отношений также отражается во

3 стр., 1224 слов

Библейские крылатые выражения в русском языке

... 70 лет после распятия Христа. крылатый выражение библия язык Заключение «И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, запечатанную семью ... 31--33 и др.). Не хлебом едином жив будет человек. Выражение из Библии (Второзаконие, 8, 3; Матф., 4, 4; Лука, 4, ... дурные намерения под маской добродетели. Глас вопиющего в пустыне. Выражение из Библии (Книга пророка Исаий, 40, 3; цитируется: Матф., 3, ...

Великая Отечественная война тоже породила немало выражений, хотя многие

Именно в годы войны родилось, например, выражение «на всю катушку». Оно

Другой поток, нисходящий, поставляет в народный язык — из отечественной и

Однако самой мощной струёй нисходящего потока являются крылатые слова,

Не хочу учиться, хочу жениться; убояся бездны премудрости (Д.И. Фонвизин)

А воз и ныне там; кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку

(И. А. Крылов)

Квасной патриотизм; и жить торопится и чувствовать спешит (П. А. Вяземский) Свежо предание, а верится с трудом; герой не моего романа ( А.С Грибоедов) Жалок тот, в ком совесть нечиста (А. С. Пушкин)

Есть ещё порох в пороховницах; лёгкость в мыслях необыкновенная

Зри в корень; никто не обнимет необъятного (Козьма Прутков)

Живой труп; всё смешалось в доме Облонских (Л. Н. Толстой)

Волга впадает в Каспийское море; человек в футляре (А. П. Чехов)

Человек — это звучит гордо; если враг не сдаётся — его уничтожают

( М. Горький)

Немало крылатых выражений пришло в нашу речь из других

Крылатыми в языке многих народов стали выражения, возникшие из мифов и

Библия — неисчерпаемый кладезь языковых ресурсов. Мы говорим сегодня:

«Почему же я и вот эти несчастные должны сидеть тут за всех, как козлы отпущения?» — спрашивает герой повести А. П. Чехова «Палата №6». Мы понимаем отлично, что козёл отпущения — это человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность. Начало же этого фразеологизма следует искать в Ветхом завете. По преданию, у древнееврейского народа существовал религиозный обряд: в день отпущения грехов священник возлагал обе руки на голову животного в знак возложения на него грехов всего еврейского народа, после чего козёл изгонялся в пустыню.

На протяжении многих веков Библия

М. А. Шолохов в предисловии к сборнику В. И. Даля

Для русской фразеологии особое значение имеет 19 век. К этому времени сформировался основной состав фразеологии нашего языка. Среди многих выражений, возникших в 19 веке, выделим два ряда: выражения, связанные с воспитанием и обучением, и выражения, связанные с народными играми.

К числу воспитательных следует отнести, например, такие, которые порождены

В текстах русских писателей 19 века часто встречается это выражение,

8 стр., 3602 слов

БЖД. по бжд Влияние вибрации на организм человека. Вибрационная ...

... вибрации на организм человека (вибрационная болезнь). При работе в условиях вибраций ... рук. При воздействии общей вибрации более выражены изменения ... сидящего или стоящего человека, и локальную, передающуюся через руки человека. По направлению различают вибрацию, действующую вдоль осей ортогональной системы координат для общей вибрации, ... зависимости от параметров (частота, амплитуда) вибрация может ...

Народное учение было в то время известно: большая часть народа оставалась безграмотной, а образование заключалось в освоении чтения и письма. Такое учение и определялось выражением «долбить азы».

В составе фразеологизмов сохранились названия русских букв: аз, буки, веди, глаголь… Выражение «от аза до ижицы» означало: с самого начала до самого конца. Но ижица употреблялась и в выражении «прописать ижицу», которое также связано с воспитанием: оно означало наказание, битьё розгами.

М. И. Михельсон писал: « Ижица — последняя буква в алфавите, она же по форме напоминает плётку». Отсюда, по его мнению, и значение выражения. Прописать ижицу – значит наказать.

Игры также составляют важную сторону народной жизни. Они существовали у

Им придавалось большое значение как потехе. Издавались даже

Существовала на Руси интересная игра в бирюльки. Она заключалась в следующем: складывались в кучку бирюльки, маленькие поделки в виде бочоночков, колечек. Нужно было с помощью крючка вытащить одну из них, не затронув при этом остальные. Эта нехитрая игра рассматривалась как средство скоротать время, что и позволило придать выражению «в бирюльки играть» значение пустого времяпрепровождения. Из числа таких тихих игр родились выражения: играть в молчанку, играть в прятки.

К 18 веку относится выражение «потёмкинские деревни». Оно заслуживает особого внимания. Вот как объясняет его смысл Э. Вартаньян в книге «Из жизни слов»: «Григорий Потёмкин был самым властным вельможей при дворе Екатерины 2. Императрица пожелала осмотреть его владения. Стремясь поразить свою государыню богатством края, которым он управлял, Потёмкин велел вдоль пути построить нечто вроде театральных декораций — красивые деревни с великолепными хоромами. Царица ехала не слишком поспешно, и бутафорские деревни срочно перевозились вперёд». Выражение «потемкинские деревни» значит «очковтирательство».

Можно предположитьть, что в 18 веке родилось выражение «подводить под

Большинство русских народных обычаев сформировалось в средние века.

Есть и более экзотические обычаи, о которых напоминают сохранившиеся

16 век. Царствование Алексея Михайловича, названного тишайшим. Он

Во время царствования этого же царя родилось выражение «отложить в долгий ящик». М. И. Михельсон так рассказывает об истории возникновения этого выражения: « У дворца Алексея Михайловича, в Коломенском селе, был сделан на столбе длинный ящик, куда клались челобитные, остававшиеся без движения благодаря волоките в канцеляриях». В наше время фразеологизм «отложить в долгий ящик» активно употребляется в речи: «Так и началось. Папенька-то ваш, знаете какой — всё в долгий ящик откладывает». (А. Герцен «Былое и думы»)

2 стр., 553 слов

Крылатые выражения

... Помимо этого, фразеологизм являетсянеделимой, отдельной лексической единицей, чего нельзя сказать о крылатом выражении. Крылатое выражение может обладать разным периодом жизни. Это ... к событиям былых лет Перелистывая страницы повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка», мы следим не только за ... живут в языке на протяжении долгих лет и даже столетий. Все мы не разслышали такие выражения, как «блудный ...

Одним из самых древних выражений, закреплённых в тексте, оказывается «сидеть на санях», которое встречаем в «Поучении» Владимира Мономаха (1053 — 1125 годы): «седя на санех, помыслил в души своей и похвалив бога, иже мя сих днев, грешного, сохранил», те есть «Находясь на склоне жизни, близко от смерти, помыслил я в душе своей и воздал хвалу Богу, который меня до этих дней, грешного, сохранил».Как видим, выражение «сидеть на санях» означает «находиться на склоне жизни». Но при чём здесь сани? Исследователь русской старины профессор Б. К. Котляревский писал: « К месту погребения покойника вывозили на санях, отсюда и древнерусское выражение на санях сидеть — приближаться к могиле; это был, как полагал Успенский, род особой повозки, покойной и небольшой». В наше время выражение «сидеть на санях» не употребляется, но производные от него активно живут: с салазок долой, с копыльев долой ( копыл — столбик-подставка в санях), с копыт долой( уже преобразованное от копыльев)

Наши далёкие предки были язычниками. Человек олицетворял явления

Мы знаем, что раньше существовала идея так называемого «божьего суда». Подозреваемых в

Высокая степень обобщения у фразеологизмов способствует тому, что они избираются для заголовков газетных и публицистических статей, очерков. Глеб Успенский, например, использовал для заголовков такие фразеологизмы: «Взбрело в башку», « Волей-неволей», «Через пень колоду», «Как рукой сняло», «Спустя рукава».

Интересно проследить и иной процесс —

«Демьянова уха» — также название басни Крылова. В ней высмеивается излишнее радушие, гостеприимство, от которого гостю становится не по себе. И это выражение закрепилось как фразеологизм: « Но его (Петра 1) хлебосольство становилось хуже Демьяновой ухи». (В. Ключевский «Курс русской истории»)

Образный характер фразеологизмов позволяет так их использовать в речи, что к

Л. Н. Толстой писал: «Выразить словом то, что понимаешь, так, чтобы другой

Я считаю, что изучение фразеологизмов позволяет лучше узнать жизнь нашего народа, почувствовать связь веков. Уместное употребление этих устойчивых оборотов в речи делает ее красочной и образной.