Фразеологизмы как средство активизации речевой деятельности младших школьников

Содержание скрыть

С древнейших времён краткость и простота в изложении мысли почитались высшей добродетелью. Едва ли найдётся человек, который стал бы отрицать, как важно хорошо владеть словом. Умение говорить убедительно, ясно, точно и кратко — забота и желание каждого из нас. Владение речью приводит человека к успеху, ведь «хорошее слово — половина счастья».

Красноречие было в чести во все времена. В разных странах во время высочайших взлётов культуры народов появлялась наука о мастерстве речи, общения, убеждения словом. Именно так возникла риторика в Древней Греции. В античном мире ей приписывали божественное происхождение. Эта наука оказала сильное влияние на всю европейскую культуру.

Проблема эффективной речи особенно важна сегодня, когда растёт значение правильного, убедительного слова. Современная школа должна подготовить человека думающего и чувствующего, который не только имеет знания, но и умеет использовать эти знания в жизни, который умеет общаться и обладает внутренней культурой.

В последние годы в методике обучения русскому языку в начальных классах возрос интерес учёных-методистов и учителей — практиков к проблемам развития связной устной и письменной речи. Обусловлено это, во-первых, достижениями современной психологии и психолингвистики в области речевого развития ребёнка и психологии речевой деятельности (А.А. Леонтьев, Н.И. Жинкин, А.К. Маркова), во-вторых, тем, что в методике обучения русскому языку на смену грамматическому направлению постепенно, но уверенно приходит коммуникативное направление, т.е. на первое место ставится обучение русскому языку как средству общения, обучение речевой деятельности, языковой коммуникации или, как определяют это направление японские методисты, «языковому существованию». Формирование и развитие коммуникативного направления в школах связано с именами М.Р. Львова, Т.А. Ладыженской, Т.Г. Рамзаевой, Б.Г. Горецкого и других.

При этом немало внимания уделяется в системе развития речи овладению школьниками лексическим богатством русского языка и особенно такому ценному пласту словаря языка, как фразеология. Таким образом, в формировании образности речи в процессе усвоения русского языка, значение которой подчёркивается педагогами (Ладыженская ТА., Рождественский Н.С., Львов М.Р., Гаврин С. Т, Розенталь Д.Е. и др.) и психологами (Леонтьев А.А., Жинкин н. и., Ряховский К.В. и др.), огромную роль может сыграть именно работа с фразеологизмами.

8 стр., 3805 слов

Точность и логичность речи

... коммуникативные качества речи; определить понятия точность и логичность речи 1. Речь как форма общения 1.1 Понятие нормы языка Речь - это ... словарями, справочниками. В исследованиях по культуре речи, стилистике, современному русскому языку можно найти несколько определений нормы. С.И. ... развития, темперамент и т. д.). Как преодолеть с помощью самой речи опасность неполного понимания автора речи ...

Большое внимание фразеологическому материалу уделял К.Д. Ушинский. Он считал необходимым введение фразеологизмов в школьные учебные книги, начиная с «Азбуки», с тем чтобы «ребёнок взглянул на предметы. зорким глазом народа и выразился его метким словом».

К проблеме изучения фразеологизмов обращались многие учёные. В теории непреходящее значение имеют работы А.А. Шахматова и В.В. Виноградова, в которых были подробно описаны семантические и структурно — грамматические свойства фразеологических единиц.О.С. Ахматова, Н.М. Шанский, А.И. Молотков продолжили исследования в этой области.

В методическом аспекте фразеологические единицы изучались М.А. Рыбниковой, М.Р. Львовым и Т.Г. Рамзаевой и другими, а также некоторыми авторами, рассматривавшими конкретные приёмы работы с отдельными фразеологизмами.

Несмотря на то, что есть определённые достижения, проблема усвоения фразеологизмов учащимися начальной школы на уроках русского языка и литературного чтения не нашла ещё должного решения: не разработаны принципы отбора фразеологического материала, нет выверенного списка фразеологизмов, рекомендованных для усвоения младшими школьниками, не созданы соответствующие статьи и пособия. Практически работа над фразеологизмами сводится в основном к выяснению значения как оборотов и выражений, которые встречаются при чтении художественных текстов [9, с.25].

На основании изучения и анализа, имеющихся в теории и практике, исследований, обобщения педагогического опыта, собственных результатов работы в качестве учителя была сформулирована проблема исследования, определяющаяся противоречием, с одной стороны, между возросшими требованиями к речи учащихся и необходимостью совершенствования в этой связи системы обучения фразеологизмам как средству речевого развития, а с другой — недостаточной разработанностью рекомендаций, типов упражнений, направленных на осознание фразеологизмов в начальной школе и их актуальностью в речевой практике.

актуальность

Цель научного исследования, Объект исследования, Предмет исследования

Гипотеза : Если на уроках русского языка и чтения организовывать работу с фразеологизмами, то это будет способствовать обогащению речи младших школьников, ее образности и выразительности.

Согласно цели и гипотезе поставлены задачи исследования:

  • изучить учебно-методический аппарат по данной проблеме;

младший школьник фразеологизм речь

2. изучить возможности учебников «Русский язык» и «Литературное чтение» в изучении фразеологизмов младшими школьниками;

  • разработать систему работы над фразеологизмами;
  • осуществить экспериментальную проверку условий усвоения фразеологизмов в системе речевого развития младших школьников.

Научная новизна

  • Разработаны активные формы работы (упражнения и задания) над фразеологизмами в начальных классах.
  • Обоснован комплекс дидактических условий для работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников.

Практическая значимость, Теоретические методы исследования

а. анализ нормативных документов об образовании, психологической, педагогической, лингвистической литературы;

15 стр., 7446 слов

Исследование особенностей работы организации авиатопливообеспечения

... аэропортах и на временных аэродромах ПАНХ; содействие на договорной основе специалистам научно - исследовательских институтов ГА в проведении работ по исследованию и испытанию ГСМ и оборудования. Служба ГСМ ... пожарной безопасности; развитие и совершенствование технической базы складов и лабораторий по контролю качества авиаГСМ; выполнение текущих и перспективных планов работы службы ГСМ, механизация ...

  • б. понятийно-терминологический анализ психологической, педагогической, лингвистической литературы;
  • в. моделирование процесса работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников.

Эмпирические методы исследования

а. обобщение педагогического опыта;

  • б. ориентация констатирующего этапа эксперимента по определению состояния уровня работы над фразеологизмами в начальных классах;
  • в. организация экспериментальной проверки действенности выделенного комплекса дидактических условий;
  • г. наблюдение, анкетирование, тестирование;
  • д. методы обработки статистической информации и проверки выдвигаемых гипотез.

Основные этапы исследования

На первом этапе осуществлялось осмысление теоретико-методологических аспектов исследования, выявлялось состояние проблемы работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников в научной литературе и педагогической практике, определялись ведущие позиции исследования (объект, предмет, цель, гипотеза, задачи, база исследований и т.п.).

На втором этапе, Третий этап

На защиту выносятся следующие положения:

  • Предпосылки речевого развития младших школьников.
  • Разработанная система работы над фразеологизмами в начальной школе.
  • Дидактическими условиями работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников являются:

фразеологизмы должны быть доступны пониманию младших школьников,

соответствие синтаксических, стилистических и фонетических особенностей фразеологизмов тому грамматическому материалу, который изучается в начальной школе,

необходимость учета стилистической окрашенности фразеологизмов.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялось посредством деятельности в качестве учителя начальных классов в камыстинской средней школе (Камыстинский район).

Дипломная работа включает введение, две главы, заключение.

Речь — это один из видов общения, которое необходимо людям в их совместной деятельности, в социальной жизни, в обмене информацией, в познании, в образовании. Она обогащает человека, служит предметом искусства.

Речь разнообразна. Это и разговор друзей, и горячий призыв оратора, и монолог артиста, и ответ ученика у доски. В разных ситуациях речь выступает в различных формах.

Содержание и форма речи человека зависят от его возраста, ситуации, опыта, темперамента, характера, способностей, интересов, состояний. С помощью речи обучаемые изучают учебный материал, общаются, влияют друг на друга и воздействуют на себя в процессе самовнушения. Чем активнее обучаемые совершенствуют устную, письменную и другие виды речи, пополняют свой словарь, тем лучше уровень их познавательных возможностей и культуры.

Процесс развития человека — это постоянное взаимодействие с окружающей средой. Среда постоянно меняется, и сам человек, прежде всего, воздействует на неё. У него возникают новые потребности. Опираясь на знание закономерностей развития человека, который будет жить, и действовать в обществе, учитель может сознательно формировать у учащихся необходимые потребности, интересы, убеждения. [1, с.36]

13 стр., 6467 слов

Обогащение словарного запаса младших школьников в процессе изучения ...

... курсовой работы: «Обогащение словарного запаса младших школьников в процессе изучения синонимов-прилагательных». Объектом исследования будет словарный запас учащихся. Предмет исследования - актуальный уровень развития ... языковой работы. Основной задачей работы по развитию речи в начальных классах является обогащение словарного запаса учащихся. Потребность в расширении словарного запаса учащихся ...

Для ребёнка хорошая речь — залог успешного обучения и развития. Вначале язык усваивается ребёнком стихийно, в процессе общения. Но этого недостаточно, стихийно усвоенная речь примитивна и не всегда правильна. Некоторые очень важные аспекты языка стихийно усвоены быть не могут и поэтому находятся в ведении школы. Сюда мы отнесем усвоение литературного языка, подчинённого норме, умение отличать литературный, «правильный», от нелитературного, от просторечия, диалектов, жаргонов.

Учитель может и должен формировать у учащихся потребность и постоянное стремление усвоить язык как средство общения, совершенствовать свою речь, сознательно развивать её, обогащать, делать более выразительной. В начальном обучении закладываются основы знаний, умений и навыков; младших школьников с самых первых дней пребывания в школе должны учить понимать образное содержание произведения, приобщать к искусству слова.

Но настораживает то, что в последнее время учителя начальных классов довольно часто жалуются на то, что дети на уроке не хотят говорить, они не знают, как это сделать правильно, а на уроке им не даётся речевой материал. В этом случае дети никогда не заговорят. А недоразвитие речи — это сигнал о недостаточном развитии мышления, т.к. развитие речи неразрывно связано с развитием мышления, это взаимообусловленный процесс.

Как отмечает М.Р. Львов: «С поступлением ребенка в школу в число ведущих наряду с общением и игрой выдвигается учебная деятельность. В развитии детей младшего школьного возраста этой деятельности принадлежит особая роль. Именно она определяет характер других видов деятельности: игровой, трудовой и общения». Расширяется сфера и содержание общения младших школьников с окружающими людьми, особенно взрослыми, которые выступают в роли учителей, служат образцами для подражания и основным источником разнообразных знаний [2, с.68].

«Высказывания младшего школьника, как правило, непосредственны. Часто это речь-повторение, речь-называние; преобладает сжатая, непроизвольная, реактивная (диалогическая) речь», — высказывается в своих трудах психолог Л.С. Выготский [3, с.74].

По наблюдениям психологов, до шести лет речь ребёнка формируется в основном стихийно, в процессе общения со взрослыми людьми. Шестилетний ребёнок имеет в активном словаре от трёх до семи тысяч слов, знает отдельные фразеологические единицы. К 10-ти годам практически усваивает основные грамматические правила, и даже некоторые исключения из них, использует все формы речи, включая простейшие сложные предложения в пределах разговорно-бытового стиля. Эта ситуация часто вводит в заблуждение учителя начальных классов, и на уроке вместо того, чтобы вооружить детей новыми знаниями, умениями и навыками речевого общения, учитель опирается на уже имеющиеся, использует их и в сущности только контролирует, а не развивает их.

Е.И. Никитина и Т.Ф. Крылова обращают внимание на изменения в общении младших школьников. «Восьмилетний ребенок может использовать один тип слов и грамматики при общении с учителем, другой — при общений со взрослым родственником, и третий — при общений с со своими друзьями, сверстниками» [4, с.53].

3 стр., 1418 слов

Точность и ясность речи

... проблемы употребления точной речи и пути их решения; Глава I. Точность и ясность речи. 1.1 Точность речи., Точность речи чаще всего связывают с точностью словоупотребления. Точность словоупотребления зависит от ... и собеседников, соотносить свои речевые поступки с конкретной ситуацией общения. Сегодня речь наших современников привлекает все большее внимание журналистов, ученых разных специальностей ...

М.М. Алексеева пишет: «Дети в возрасте от 9 до 11 лет в среднем употребляют около 5000 новых слов. Ребенок школьного возраста употребляет слово точнее по его значению, семантические знания все лучше систематизируются и располагаются в иерархию. Взрослея, ребенок все лучше может объяснить значение слова. Например: в начале ребенок характеризует слово по его функциям или внешнему виду, позже характеризует более абстрактно, употребляет синонимы, разделяет предметы по категориям. Это означает, что дети более старшего возраста умеют абстрактно объяснять значение слов, переходить от значения, основанного на собственных ощущениях и опыте, к более обобщенному, полученному из информации других людей» [5, с.49].

«Заботясь об обогащении лексикона детей, мы должны понимать, что и слова, усваиваемые детьми, распадаются на два разряда. В первый из них, который можно назвать активным запасом слов, входят те слова, которые ребенок не только понимает, но активно, сознательно, при всяком подходящем случае вставляет в свою речь. Ко второму, пассивному запасу слов относятся слова, которые человек понимает, связывает с определенным представлением, но которые в речь его не входят. Новое предлагаемое слово пополнит словесный активный запас детей только в том случае, если оно будет закреплено. Мало произнести его раз, другой. Дети должны воспринимать его слухом и сознанием возможно чаще», — рекомендует О.Б. Сироткина [6, с.37].

Овладение речью на родном языке — сложный и длительный процесс, основы которого закладываются ещё в дошкольном возрасте. Но особое место в этом процессе занимает усвоение речи детьми в 6-10 летнем возрасте, когда у ребёнка появляется интерес к живому слову, когда он хочет говорить и говорить много и охотно, когда у него пробуждается потребность говорить правильно, когда он легко усваивает новые языковые и речевые единицы, особенно если их усвоение вызвано потребностью в общении [2, с.25].

Период обучения в начальных классах особенно важен для усвоения устной и письменной связной речи, так как «основы речевого навыка закладываются в начальной школе» и положительный результат будет только в том случае, если ему предшествовала «долгая, кропотливая работа учащихся учителей» [7, с.98]. Речь детей в младшем школьном возрасте претерпевает различные изменения и всесторонне развивается под воздействием учебного процесса. Раскрываются все функции речи, а это значит, что ребенок учится планировать, высказывать свои замыслы языковыми средствами, предвидеть возможные реакции собеседника, меняющиеся условия общения, контролировать свою речевую деятельность.

Путь обучения языку должен быть коммуникативным, причём не только и не столько репродуктивным (направленным на простое повторение готового образца), сколько продуктивным (направленным на формирование умения использовать усвоенный образец в изменившейся речевой ситуации), потому что он требует речевой активности, проявления творческого начала, свойственного ребёнку.

Речь — неотъемлемая часть социального бытия людей, необходимое условие существования человеческого общества. Речь является необходимым условием познавательной деятельности человека. Благодаря речи человек усваивает, приобретает знания и передаёт их. Речь — средство воздействия на сознание, выработки мировоззрения, норм поведения, формирования вкусов; средство удовлетворения личных потребностей человека в общении, в приобщении к определённой группе лиц. Человек, будучи по своей природе существом социальным, не может жить вне связи с другими людьми: он должен советоваться, делиться мыслями, переживаниями, сопереживать, искать понимания и т.д. В целом речь имеет основополагающее значение в становлении человеческой личности [8, с.67].

10 стр., 4664 слов

Языки программирования

... Основные структуры данных (списки, очереди, хеш-таблицы, двоичные деревья и пары) часто представлены особыми синтаксическими конструкциями в языках высокого уровня. Такие данные структурируются автоматически. Семантика языков программирования ... выполнение как отдельная программа. Другими словами, компилятор переводит исходный текст программы с языка программирования высокого уровня в двоичные коды ...

Понятие «речь» является межпредметным; оно встречается в лингвистической, психологической литературе.

Лингвисты, как правило, пишут о речи в плане её сопоставления с языком. Для них язык — «это система литературных единиц, служащих общению людей и отражаемых в сознании коллектива в отвлечении от конкретных мыслей, чувств, желаний, а речь — последовательность языков языка, построенная по его законам и из его материала и в соответствии с требованиями выраженного конкретного содержания (мыслей, чувств, состояний воли и настроений, т.д.).». При этом речь противопоставляется языку не как нечто индивидуальное, единичное, а как реальный вид существования языка, его живая и непосредственная реализация» [9, с.56].

Психологи и психолингвисты рассматривают речь как процесс порождения и восприятия высказывания, как вид специфически человеческой деятельности, обеспечивающей общение. По словам А.А. Леонтьева, процесс собственно речи представляет собой процесс перехода от «речевого замысла» к его воплощению в значениях того или иного языка и далее к реализации во внешней речи — устной или письменной. Речь как психологический процесс и является предметом психологии. Естественно, что психологов интересуют такие проблемы, как внутренняя и внешняя речь, их взаимодействие, механизмы речи, особенности устной и письменной формы процесса общения, речевые свойства личности, речь как способ существования сознания, как форма осуществления мышления, форма общения и т.д. [10, с.326].

Методисту чрезвычайно важно знать, что, собственно, представляет собой речь как вид деятельности. Важно знать, как происходит процесс порождения и восприятия высказывания. Особенно большое значение для методики развития речи имеет интенсивно разрабатываемая в последнее время психология словесного общения, которую интересует, как именно в психологическом смысле происходит «процесс установления и поддержания целенаправленного. контакта между людьми», как именно происходит «процесс решения коммуникативной задачи», какие именно причины (мотивы) обусловливают высказывание, какие психологические факторы «ведут к тому, что данный человек говорит именно то, что он говорит, и именно так, как он говорит» [11, с.158].

Объектом исследований методистов является речь как предмет обучения, именно потому они, как правило, говорят о «развитии речи». При этом, в отличие от психологов, которые также употребляют этот термин и которых интересует, прежде всего, сам процесс становления речи с учебно-методической точки зрения. «Термин «развитие речи» по преимуществу педагогический, — писал В.А. Добромыслов — Конечно, этот процесс двусторонний. Он затрагивает и деятельность. учителя, который развивает речь детей, и деятельность детей, речь которых развивается» [12, с.347]. Опираясь на данные своей науки, а также на данные психологии и лингвистики, методисты разрабатывают вопрос о том, чему и как нужно учить детей, чтобы научить их полноценно общаться (последнее и составляет главную цель развития речи учащихся, устанавливаемую также методистами).

6 стр., 2631 слов

Методы и приёмы формирования грамматически правильной речи у дошкольников

... языка. У детей, усваивающих грамматику чисто практически, одновременно формируется и мышление. В этом величайшее значение грамматики в развитии речи и психики ребёнка. Задачи по формированию грамматического строя речи ... мы формирования грамматически правильной речи у дошкольников Формирование грамматически правильной речи ... процессе обучения дети овладевают умениями употреблять и другие части речи: ...

В методике принято говорить о работе по развитию речи школьников, т.е. о деятельности учителя, направленной на формирование и совершенствование устной и письменной речи детей.

Развивая речь ребёнка, мы развиваем и его интеллект. Только через развитие речи возможно становление и совершенствование мышления, воображения, представления, высших эмоций.

Развитие речи у ребенка ведется опосредовано обучением: ребенок научается говорить. Однако это никак не означает, что овладение речью, своим родным языком является в целом результатом специальной учебной деятельности, целью которой являлось бы для ребенка изучение речи. Такая учебная деятельность включается затем — при изучении грамматики, т.е. системы норм языка, которым на практике уже владеет ребенок, при овладении — на базе устной речи — письменной речью, при изучении иностранного языка, но первичное овладение родным языком, подлинно живой речью совершается в процессе жизненно мотивированной деятельности общения. Только этим путем достигается подлинное понимание речи как речи. Ребенок нормально овладевает речью — научается говорить — пользуясь речью в процессе общения, а не изучая ее в процессе учения. (Конечно, и этот процесс общения организуется взрослыми и притом так, чтобы привести к овладению речью).

Учебная деятельность, в которой перед учеником ставилась бы специальная цель — изучение речи, выделяется из речевой деятельности, в процессе которой овладение речью является результатом, а не целью. Возникая на основе этой последней, учебная работа над речью и дорабатывает то, что зарождается до и независимо от нее. Способ овладения речью существенно в этом отличен от способа, которым человек, обучаясь математике, овладевает, например, алгеброй или анализом. Он органически связан с природой речи: речь, полноценная речь человека — не система знаков, значение и употребление которых может быть произвольно установлено и выучено, как выучиваются правила оперирования алгебраическими знаками. Подлинное слово живой речи, в отличие от знака, произвольно устанавливаемого, имеет свою историю, в ходе которой оно обретает свое независимое от моего произвола значение. Для овладения подлинным словом необходимо, чтобы оно было не просто выучено, а в процессе употребления, удовлетворяя реальным потребностям говорящего, включалось в его жизнь и деятельность.

Работа по развитию речи многогранна. Обогащение словаря младших школьников является одним из направлений в развитии речи. Богатый словарный запас — это важнейшая предпосылка, не только обеспечивающая школьнику развитие речи, но и создающая условия для лучшего усвоения всех разделов науки о языке.

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. В середине 19 века учёные, изучающие наш язык, увидели, что, кроме огромного количества слов, составляющих язык, есть ещё особый пласт — несколько десятков тысяч устойчивых сочетаний слов, которые, как и слова, помогают нам строить речь. Причём речь образную, особенно ёмкую.

6 стр., 2522 слов

Контрольная работа: Значение и основные направления развития ...

... аудит служит срок окупаемости затрат. Предпосылки создания комплексной системы автоматизации аудиторской деятельности (СААД). В отличие от автоматизации ... и использование рабочих таблиц, классификаторов и работу с ними можно проиллюстрировать описанием взаимной ... автоматизации аудиторской деятельности (СААД), охватывающей все ее основные направления. Известно, что использование того или иного языка ...

Конечно, о существовании таких выражений знали и раньше. Ещё великий Ломоносов М.В. говорил, что их нужно включать в словари. Он называл их «фразесами», «идиотизмами» («идиома» — «своеобразная»).

Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки).

Еще М.В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идиоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.

До 40-х годов 20 века в работах отечественных языковедов А.А. Потебней, И.И. Срезневского, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова и других можно было найти только отдельные мысли и наблюдения, касающиеся фразеологии.

Учёные поняли: таких устойчивых сочетаний довольно много, они создают как бы особый «ярус» в языке и требуют специального системного подхода к изучению.

Сделанное открытие привлекло к этому материалу внимание очень многих учёных. Родился новый раздел науки о языке — фразеология [13].

Фразеология — это наука, занимающаяся исследованием смысловых и структурных свойств фразеологических единиц, изучающая причины их возникновения в системе языка и особенности употребления их в речи.

Во фразеологической системе языковой единицей является фразеологизм, или фразеологическая единица.

Фразеологические единицы — это устойчивые, постоянные по своему компонентному составу, воспроизводимые единицы языка, обладающие целостным значением.

Большинство фразеологических единиц состоит из нормативных компонентов, т.е. из слов, соответствующих современной языковой норме: с больной головы на здоровую — «перекладывать вину с виноватого на невиновного».

Одним из основных признаков фразеологической единицы является её воспроизводимость. Фразеологические единицы не создаются каждый раз вновь в процессе речи. Они воспроизводятся в памяти людей в готовом виде. Эта их особая структурная устойчивость определяется целостностью и неразложимостью выражаемого ими значения. Устойчивость их структуры обусловливает в свою очередь единство синтаксической функции, которую они выполняют в предложении.

Фразеологические единицы являются непроницаемыми единицами языка. Они не допускают вставок, и каких — либо «вклиниваний» в свою структуру других элементов языка. Во фразеологической единице каждый из компонентов имеет своё определённое и лексико-грамматическое, и акцентологическое оформление.

Создание базы для изучения устойчивых сочетаний слов в современном русском литературном языке принадлежит академику В.В. Виноградову. Именно им впервые была дана классификация фразеологических оборотов русского языка с точки зрения их семантической слитности и намечены пути их дальнейшего изучения. С именем Виноградова связано возникновение фразеологии как лингвистической дисциплины в русской науке. В настоящее время фразеология продолжает своё развитие. До сих пор среди фразеологов нет полного единства в определении фразеологизма в современном языкознании. Некоторые исследователи (А.И. Ефремов, С.И. Ожегов) считают целесообразным разграничивать понятие фразеологии в узком и широком смысле слова. В узком смысле к фразеологии они относят только идиомы (устойчивые сочетания, значения которых не определяются значениями входящих в них слов).

31 стр., 15106 слов

Дипломная работа особенности синхронного перевода

Объектом работы послужил синхронный перевод с русского языка на английский и с английского на русский. Предметом настоящей работы выступает коммуникативный план деятельности синхронного переводчика, представленный приемами ... речи оратора и осуществления перевода, строгая зависимость от времени и темпа речи оратора; посегментный характер перевода [Ширяев, 1999, с. 6]. 5. Для синхронного перевода ...

В широком смысле в состав фразеологии включают все устойчивые выражения, в том числе пословицы, поговорки и «крылатые слова». Согласно лингвисту Н.М. Шанскому, понимающему фразеологию в широком смысле, фразеологический оборот представлен как «воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух или более ударных компонентов словного характера, фиксированная, то есть постоянная по своему значению, составу и структуре» [14, с.213].

В системе развивающего обучения немало внимания уделяется развитию речи учащихся, однако, менее всего «везёт» такому ценному пласту, как фразеология. А между тем в формировании образности речи огромную роль может сыграть именно работа с фразеологизмами.

Овладение русским языком невозможно без усвоения его изобразительно — выразительных средств. В формировании образности речи в процессе усвоения родного языка, значение которой подчеркивается педагогами и психологами, огромную роль может сыграть именно работа с фразеологизмами.

Фразеологизмы по выражению В.Г. Белинского составляют народную физиологию языка, его оригинальные средства и самобытное, самородное богатство. Особенностью фразеологического значения является наличие коннотативности: фразеологизм не только называет тот или иной предмет, действие, качество, но и дает им дополнительную характеристику. В понятие коннотативного включается эмоциональный, экспрессивный и оценочный компоненты. Под эмоциональностью понимается «способность лексической или фразеологической единицы выражать эмоциональное отношение говорящего к предмету сообщения”. Экспрессивность — «выразительность, то воздействие, которое оказывают на чувствительную сферу человека некоторые языковые единицы”. Под оценочностью понимается «способность лексической и фразеологической единицы выражать положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету сообщения”. Коннотативности позволяет писателям использовать их как яркое, точное, меткое средство характеристики героев. Художники слова нередко усиливают экспрессивностью фразеологизмов, применяя разнообразные способы семантичной и структурной трансформации.

Большое внимание фразеологическому материалу уделял К.Д. Ушинский. Он считал необходимым введение фразеологизмов в школьные учебные книги, начиная с «Азбуки”, с тем, чтобы «ребенок взглянул на предметы… зорким глазом народа и выразился его метким словом”. [7, с.96].

Огромные возможности для умственного, речевого, эмоционального развития учащегося таит работа с фразеологизмами. Давая четкое толкование фразеологизма, а затем путем лингвистических или логических рассуждений поясняя его смысл, учитель включает учащегося в активную умственную деятельность, заставляя задумываться над значением слов и выражений, задаваться вопросом, почему мы так говорим, и тем самым повышает уровень его мыслительной способности. Например, объяснение смысла фразеологического оборота «витать в облаках» следует начать с определения значения устаревшего слова «витать», которое обозначало то же, что обитать, т.е. «жить, находиться”. Отсюда легко понять, причем тут облака. Витать в облаках — это как бы «жить на облаках”, отрываясь от земли, от всего, что тебя окружает, поэтому это выражение и означает «мечтать, забывая обо всем, что тебя окружает”. Обратив ребят к школьной жизни, можно показать, как опасно витать в облаках на уроке.

Таким образом, развитие речи — это процесс речевой деятельности, результате которой ребёнок должен усвоить не только новые слова, но и их значения.

Проблеме развития речи учащихся всегда уделялось большое внимание. В настоящее время установлены общие тенденции развития речи школьников, обоснована идея развития речи на межпредметном уровне, вскрыты проблемы речевого общения, определены возможные пути формирования языковой компетенции школьников, представлен анализ монологической и диалогической форм речевого высказывания, выявлены психологические особенности формирования связной устной и письменной речи младших школьников.

Однако, как показывает практика, несмотря на повышенный интерес к проблеме, уровень развития речи детей младшего школьного возраста недостаточен. В связи с этим большое значение приобретает современная и методически грамотно организованная работа по развитию речи.

Внимание к устойчивым образованиям русского языка позволило установить, что они особо, по-своему отражают жизнь нашего народа с очень древних времён, в них выражен дух народа, его история, обычаи.

Изучение фразеологизмов является неотъемлемой частью работы по культуре речи, определению содержания и методике проведения которых уделяется сейчас большое внимание по причине низкого уровня речевой культуры детей. Речь наших учеников зачастую характеризуется малой выразительностью, неуместным, неточным употреблением языковых средств. Поэтому необходимо обучать младших школьников не только правильному, но и целесообразному выбору средств языка при построении собственных высказываний.

Фразеологизмы выражают сущность довольно сложных явлений, они делают речь более яркой, экспрессивной. Изучение фразеологии — это внешний этап овладения языком и поэтому даётся этот этап нелегко.

Дело в том, что во фразеологизмах слова приобретают особые значения, что требует их запоминания целиком: нужно запомнить и их словесный состав, и их значение. Но и этого оказывается мало. Необходимо знать ситуацию, в которой можно употребить тот или иной фразеологизм, понимать образную основу, заложенную в нём; какие оттенки он содержит, какую окраску он имеет.

Образ рождается как отражение реальной действительности. Для тог, чтобы представить себе в виде образа явление действительности школьники должны во-первых опираться на знание этой действительности, во-вторых прибегнуть к воображению.

Образ обычно создаётся за счёт «двойного видения». Так мы видим перед собой высокого человек, и это реальное, но одновременно мы можем вспомнить ещё пожарную каланчу, которая раньше была самым высоким строением в городе. Совмещая эти два «видения» мы называем высокого человека пожарной каланчёй, и это уже образ. Для лучшего понимания образности фразеологизмов необходимо развивать у младших школьников воображение.

Воображение — это психологический процесс создания образов предметов, ситуаций, обстоятельств путём приведения имеющихся у человека знаний в новое сочетание.

Воображение возникло у человека в ходе трудовой деятельности. Чем больше знаний, чем богаче опыт человека, чем разнообразнее его впечатления, тем больше возможностей для комбинации образов.

Различают два вида воображения — воссоздающее и творческое.

Воссоздающее воображение развёртывается на основе воспринятой знаковой системы: словесной, числовой, графической и др. Качество воссоздания зависит от исходной информации. При чтении художественной литературы воображение зависит от языковых средств. Образный язык с использованием сравнений, метафор даёт простор для воссоздания, поскольку оживляет широкий круг знаний и личный опыт читателя. Изображение людей, ситуаций штампами, уже надоевшими оборотами, маловыразительными и неточными словами не способствует яркости и точности воссоздания. Она так же зависит от суммы и качества знаний человека.

Творческое воображение — это создание нового, оригинального образа, идеи. Одним из приёмов создания творческих образов является аналогия. Её сущность состоит в том, что строится образ, в чём-то похожий на реально существующую вещь, живой организм, действие. Развитие воображения способствует пониманию и правильному употреблению фразеологизмов в речи. Задача педагогического процесса накапливать у учащихся яркие образы в ходе изучения различных учебных предметов, с тем чтобы, опираясь на них, они могли воссоздать соответствующие действительности картины, ситуации, события.

В связи с тем, что при изучении фразеологизмов происходит развитие воображения младших школьников, необходимо упомянуть о развивающем обучении, которое способствует развитию всех психических процессов у детей.

Работа с фразеологизмами стимулирует развитие речи.

В начальной школе соответствующая работа должна быть направлена не только на усвоение определённых знаний, но и на развитие языкового чувства детей, языковой интуиции, на накопление ими положительного речевого опыта. Достижению этих целей и будет способствовать, в частности, работа с фразеологическими оборотами, введение их в словарный запас ребёнка.

Познание фразеологии родного языка есть не только путь обогащения словаря учащихся, формирования образности речи, но и средство расширения их кругозора, накопления внеязыковой информации.

Учителю так важно находить время и место (пусть не на каждом уроке), для изучения с детьми фразеологизмов.

Фразеология (Phrasis — выражение + logos — учение) — наука о сложных по составу языковых единицах, имеющих устойчивый характер. Так называют и всю совокупность сложных по составу устойчивых словосочетаний — фразеологизмов (далее Ф.) [15, с.312].

Фразеологический оборот от свободного словосочетания отличают:

Ø сложность по составу,

Ø воспроизводимость,

Ø целостность значения (семантическая неделимость),

Ø устойчивость состава и

Ø как правило, непроницаемость структуры.

Выделяют три типа фразеологизмов:

фразеологические сращения — устойчивые словосочетания, обобщённо-целостное значение которых не выводится из значения составляющих их компонентов, то есть не мотивировано ими с точки зрения современного состояния лексики: попасть впросак, бить баклуши, ничтоже сумняшеся, с бухты-барахты и т.д. С моей точки зрения, вряд ли нужно изучать происхождение всех историзмов и архаизмов, присутствующих в изучаемых Ф. Ведь уже не всегда и сами лингвисты могут прийти к однозначному выводу. Но ученикам третьих и четвертых классов все же интересно бывает узнать, что «баклуши» — это деревянные заготовки для ложек, изготовление которых не требовало квалифицированного труда, а «просак” — это старинный станок для плетения сетей.

фразеологические единства — устойчивые словосочетания, обобщенно-целостное значение которых отчасти связано с семантикой составляющих их компонентов, употреблённых в образном значении: зайти в тупик, бить ключом, плыть по течению, держать камень за пазухой и т.д. Такие Ф. могут иметь «внешние омонимы”, то есть совпадающие с ними по составу словосочетания, употребляемые в прямом (неметафорическом) значении: Люди, которые всю жизнь плывут по течению, мне скучны и неинтересны! — Нам предстояло плыть по течению реки пять дней. Я вовремя прикусил язык, иначе мама узнала бы о нашей тайне. — Меня так подбросило на ухабе, что я прикусил язык и страдал от боли. Именно это различие важно дать увидеть детям, чтобы употребление Ф. было осознано ими на лексическом уровне.

фразеологические сочетания — устойчивые обороты, значение которых мотивировано семантикой составляющих компонентов, один из которых имеет фразеологически связанное значение: потупить взор/голову (в языке нет устойчивых словосочетаний — потупить руку, потупить ногу).

Именно с этой группой оборотов интересно работать ученикам четвертых классов, давая следующее задание «Найдите неверное употребление слова в устойчивом словосочетании играет значение, имеет роль”. Такие ошибки в речи носят ассоциативный характер и воспринимаются как резкое нарушение нормы.

Вышеприведенную классификацию часто дополняют так называемые фразеологические выражения, которые также устойчивы, однако состоят из слов со свободными значениями, то есть отличаются семантической членимостью: счастливые часов не наблюдают, быть или не быть и т.д. В эту группу относят крылатые выражения, пословицы, поговорки.

Можно систематизировать фразеологизмы и по другим признакам. Например, с точки зрения звуковой организации. Интересна классификация фразеологизмов и по происхождению (исконно русские, старославянские, пришедшие из античной мифологии, из европейских языков и т.д.)

Фразеологизмы — яркие и выразительные средства языка, поэтому различные авторы часто используют их в своих произведениях. Именно эта особенность заставляет создателей учебников вводить фразеологизмы в учебный материал. Но это лишь малая толика! Неисчерпаемое богатство данных оборотов речи обязывает самих учителей проводить на уроках русского языка и литературного чтения (а также по возможности и на всех остальных уроках), постоянную работу по их изучению.

Работа над устойчивыми сочетаниями языка способствует формированию умения абстрагировать, а абстракция является конструирующим компонентом мыслительной деятельности детей, т.к. на её основе происходит обобщение и формирование понятий. Этимологическое рассмотрение фразеологизмов, нахождение истинного источника каждого образа поможет закладыванию основ исследовательской деятельности, которая не может не пригодиться детям при дальнейшем обучении.

Зачастую дети искажённо понимают значение встречающихся фразеологизмов, а иногда и не понимают вовсе. Исследования показали, что второклассники практически не имеют представления о фразеологических единицах языка, не умеют использовать их в устной и письменной речи, слабо понимают лексическое значение фразеологизмов, не умеют конструировать без опоры на наглядность.

На необходимость обогащения речи школьников фразеологизмами указывали А.М. Бородич, Н.В. Гавриш, В.В. Гербова, О.С. Ушакова и др. Значимость этой работы показывают исследования, в которых непосредственно затрагивались вопросы ознакомления детей с фразеологическими оборотами: определение содержания и объема словарной работы, усвоение переносного значения слов, развитие образной речи и словесного творчества младших школьников.

Современная методика развития речи младших школьников одной из приоритетных целей обучения рассматривает развитие таких качеств речи как точность, выразительность, богатство. «Хорошая речь» отличается разнообразием использования языковых средств, уместным их употреблением [16, с.126].

На уроках русского языка и чтения мы часто встречаемся с ответами, бедными в лексическом отношении. А бедная лексика сочетается с бедным синтаксисом. Скудный словарный запас младшего школьника нередко мешает и успешной работе в области орфографии. Всё это усугубляется ещё и тем, что учащиеся начальных классов мыслят конкретно: многие отвлечённые слова и понятия они употребляют, зачастую совсем не понимая их значения. Поэтому работа по развитию речи младших школьников предполагает введение в их словарный запас не только слов с отвлечёнными понятиями и с различными смысловыми оттенками, но и фразеологических сочетаний [15, с.211].

Огромные возможности для умственного, речевого, эмоционального развития ребёнка таит работа с фразеологизмами. Давая чёткое толкование фразеологизма, а затем путём лингвистических или логических рассуждений поясняя его смысл, учитель включает учащихся в активную умственную деятельность, заставляет задумываться над значением слов и выражений, задаваться вопросом, почему мы так говорим, и тем самым повышает уровень его мыслительной способности [17, с.62].

К сожалению, программа начальной школы не предусматривает специальных уроков для работы над фразеологией. Однако такая работа крайне необходима, так как изучение фразеологии в школе — это одно из средств повышения культуры речи учащихся, расширение их кругозора и формирование образности речи младших школьников [18, с.25].

Развитие речевой деятельности детей происходит на всех уровнях обучения: и естествознания, и музыки, и математики и др. Однако основной базой для решения задач развития речевой деятельности являются уроки русского языка и литературного чтения.

Неоценимым достоинством учебников являются тексты, взятые из лучших произведений классической, художественной, научно-популярной литературы, произведения устного народного творчества, при этом следует отметить, что тексты не только доступны и близки жизненному опыту учащихся, но и оказывают определённое воздействие на душу ребёнка, заставляют его улыбнуться, погрустить и задуматься над некоторыми сторонами жизни. Это создаёт положительный эмоциональный настрой учащихся на уроке, приобщает к литературному языку, обогащает память языковыми и синтаксическими конструкциями образцовых текстов.

Аспектный анализ современных учебников «Русский язык» и «Литературное чтение» (с 1 по 4 классы) свидетельствует: авторы предусматривают в том или ином объеме специальные задания и упражнения по фразеологии.

В учебниках начальных классов насчитывается около 600 фразеологических единиц — в баснях, стихотворениях, рассказах : во весь дух, на всех парусах, выбился из сил, от зари до зари, собраться с мыслями, язык без костей, мастер на все руки, семь пятниц на неделе и т.д.

Однако в целом работа, предусмотренная авторами учебников, носит эпизодический характер и сводится к толкованию значения фразеологизмов.

Иначе обстоит дело в области работы с фразеологизмами в учебниках альтернативных систем, представленных на рынке образования России. Например, учебники А.В. Поляковой.

Обучение фразеологии в учебниках А.В. Поляковой складывается из следующих взаимосвязанных и взаимозависимых элементов: обогащение словаря учащихся фразеологизмами, его уточнения и активизации; усвоения учащимися понятия фразеологизм; формирования умения пользоваться фразеологическим словарём.

С целью активизации словаря младших школьников, употребления ими фразеологизмов в собственных текстах предусмотрены следующие учебные упражнения: составление предложений и текстов с указанным фразеологизмом, подбор фразеологизмов определенной тематики или соответствующих основной мысли текста, подбор и запись фразеологизмов, выступающих в роли ключевых фраз к тексту. Как прием, направленный на формирование образной речи младших школьников, рекомендуется использовать сравнение вариантов предложений с фразеологизмом и словом-синонимом. Работа над фразеологизмами проводится все время и идет от легкого к трудному.

Одной из важнейших задач курса русского языка в школе — развитие связной речи учащихся. Решение этой задачи непосредственно связано с реализацией цели обучения — научить школьников свободно владеть русским языком, то есть владеть им в такой мере, в какой это необходимо для активной производственной и общественной деятельности, для самостоятельной работы над повышением своего речевого уровня.

Виды предлагаемых упражнений в учебнике А.В. Поляковой «Русский язык»:

класс: Знакомство с фразеологизмами и фразеологическими оборотами.

класс: Объяснить значение фразеологизмов и записать их значение.

класс: Не только объяснить значения фразеологизмов, но и дополнить текст одним из них, подчеркивающий смысловую нагрузку текста.

класс: Прочитать текст и выписать фразеологизмы, дописать предложения фразеологизмами; подобрать фразеологизмы к частям текста. Фактический материал, представленный в учебниках, и рекомендации автора к организации и проведению работы по фразеологии позволяют учителям-практикам, не нарушая логики системы, на уровне приемов и упражнений творчески подходить к обучению младших школьников фразеологии русского языка.

В собственной речи младшие школьники используют сравнительно мало фразеологизмов, это в основном поговорки и пословицы, «крылатые слова» — литературные цитаты. Необходимо уделять внимание использованию фразеологических единиц в пересказах прочитанных текстов [19, с.39].

Приёмы обогащения фразеологического запаса и развития навыков употребления устойчивых сочетаний могут быть очень разнообразными [20, с.48]. Это может быть описательная работа на уроках русского языка либо на уроках чтения в процессе изучения того или иного литературного произведения; работа с разными видами словарей.

Работа над фразеологией может проводиться и во внеурочное время: в группе продлённого дня, во время различных внеклассных мероприятий. Мы остановимся на тех приёмах, которые нам представляются наиболее эффективными. Учитель младших классов должен всегда помнить, что усвоение фразеологии даст наибольший эффект, если изучение фразеологизмов будет проходить в определённой системе,

  • учитывающей программу;
  • возрастные особенности;
  • уровень подготовки учащихся;
  • преемственность и последовательность в изучении фразеологических единиц.

Основным приёмом обогащения фразеологического запаса учащихся начальных классов является воспитание у них постоянного внимания и интереса к фразеологии русского языка.

Работа над фразеологизмами проводится всё время и идёт от лёгкого к трудному, от простого к сложному. На уроках чтения учитель обращает внимание учащихся на устойчивые словосочетания. Прежде всего, он останавливается на тех, которые характерны для разговорной речи, например: дух захватывает, взяла досада, навострила уши, белены объелась, была на посылках, из кожи лезут вон, идти как по маслу, бежать во весь дух, надуть губы и т.д. (примеры взяты из учебников для чтения в начальных классах).

  • Показ сочетаемости слов в выражениях, смысл которых легко раскрывается;
  • для младших школьников не составляет труда их объяснить. Большую роль здесь должны сыграть пробуждение активной мысли и дальнейшая языковая работа учеников. Опираясь на контекст, дети сами легко объясняют смысл и значение некоторых фразеологических единиц. Здесь учитель умело руководит ходом работы: в случае затруднения верно поправит, даст наводящий вопрос, вызовет соревнование учащихся, потребует чёткого и выразительного произнесения фразеологизмов. Работа проходит живо и увлекательно.

Для справки : вертеться под ногами (будучи рядом, поблизости, мешать, своим присутствием, что-либо делать, отвлекать от дела); служить верой и правдой (честно, преданно); откуда ни возьмись (совершенно внезапно, неожиданно); воротить нос (отворачиваться); никуда не годится (очень плохо); без конца (очень долго, бесконечно); выплакать глаза (очень много и часто плакать).

2. Объяснение некоторых фразеологизмов — идиом, то есть неразложимых по смыслу фразеологических единиц, в которых слова — компоненты непонятны для восприятия, например, бить баклуши — «праздно проводить время, бездельничать». Здесь надо объяснить не только значение фразеологизма, но и значение непонятного слова баклуши — чурки, короткий обрубок дерева для выделки мелких деревянных изделий, например, ложек. А учащихся попросить привести свои примеры синонимичных фразеологических единиц.

Для справки: бить баклуши (валять дурака, лодыря гонять, лежать на боку, сидеть сложа руки, считать ворон, ловить мух, пальцем не шевельнуть, гонять собак); попасть впросак (оказаться в неприятном, неловком или невыгодном положении из-за своей оплошности или неосведомлённости).

В старину просаком называли станок для кручения верёвок. Если рабочий — крепостной попадал в него, то нити рвались, станок останавливался, а рабочий запутывался и нередко получал увечья, кроме того, и наказание. Попасть впросак для рабочего значит — большая неприятность из-за собственной неосмотрительности (попасть в переплёт, сесть в калошу (в лужу), попасть на крючок).

Как зеницу ока (бдительно, заботливо, тщательно беречь (хранить).

Зеница — устаревшее зрачок, око — устаревшее глаз. (Пуще глаз).

Ни зги не видно (совсем ничего не видно).

Зга — устаревшие слова темнота, потёмки. (Хоть глаз выкали, днём с огнём не найти).

3. Провести смысловую грань между омонимичными свободными и устойчивыми словосочетаниями. Учитель должен научить учащихся начальных классов уметь разграничивать словосочетания в прямом и в переносном значении. Раскрытие функции переносного значения легче всего сделать через замену фразеологизма в тексте адекватными словами прямого, неметафорического значения.

Для справки : намылить голову (поругать, сделать строгий выговор), бабушкины сказки (неправдоподобные сведения), вилять хвостом (хитрить, заискивать), копать яму (вредить, причинять неприятности), марать руки (связываться с кем-либо, ввязываться в плохую историю); махнуть рукой (перестать обращать внимание).

Фразеологизмы метафорического характера представляют особую трудность для восприятия учащимися начальных классов. В этом случае перед учителем стоит важная задача — раскрыть их смысл, а иногда объяснить их происхождение. Метафорические сочетания слов — это сочетания, в которых компоненты имеют переносное значение. Они помогают представить в простой, яркой, красочной и наглядной форме предметы и явления окружающей действительности. В речи они постоянно употребляются как бы в застывших формах. Используя такие фразеологические обороты, мы делаем речь более образной и выразительной.

  • Работа над фразеологией должна вестись совместно со словарной работой на уроках русского языка.

Очень полезно составлять словарь, в который учащиеся записывают усвоенные или фразеологические сочетания. Целесообразно вносить в словарь фразеологизмы, компонентами которых являются изученные части речи. Такая работа способствует лучшему усвоению и закреплению пройденных частей речи. Работая над фразеологизмами, необходимо указывать учащимся на те глаголы, которые наиболее часто образовывают фразеологические сочетания.

Для справки: вертеть (вертеть хвостом, вертеться как белка в колесе, вертеться на глазах, вертится в голове, вертится на языке, как ни вертись); взять (взять быка за рога, взять верх, взять в оборот, взять в руки, взять в толк, взять за душу, взять на буксир, взять на мушку, взять пример); дать (дать волю, дать волю кулакам, дать голову на отсечение, дать духу, дать жару, дать задний ход, дать по шапке, дать себе отчёт) и т.д.

Имена существительные, наиболее часто встречающиеся во фразеологических сочетаниях : рука (валиться из рук, из рук в руки, как без рук, не покладая рук, отбиться от рук, лёгкая рука, рука набита, рука об руку, с рук долой, рука не дрогнет); голова (голова не варит, голова забита, голова идёт кругом, голова на плечах, дырявая голова, сам себе голова, светлая голова, шальная голова, в голове не укладывается, вбить в голову, на свежую голову); мир (мир тесен, перевернуть весь мир, не от мира сего, всем миром, одним миром мазаны, пускать по миру).

Записывая в словари фразеологические единицы с именами прилагательными, учитель должен объяснить учащимся, что бывают фразеологизмы — термины, которые часто встречаются в обычной литературной и разговорной речи.

В связи с изучением различных школьных дисциплин учащимся будут запоминаться фразеологические термины, относящиеся к грамматике (имя существительное, имя прилагательное, мягкий знак, твёрдый знак и т.д.); к математике (прямой угол, обратный счёт, таблица умножения), к познанию мира (живая и неживая природа, травянистые растения, перелётные птицы, снеговой покров).

Для справки: фразеологизмы с именами прилагательными (красная строка, зелёная улица, медвежья услуга, с чужого плеча, шут гороховый, филькина грамота, гусь лапчатый, чёрный день, длинный язык, золотая середина, манна небесная и др.).

При проведении словарно-фразеологической работы учитель может использовать те фразеологические сочетания, которые не встречаются в школьных учебниках, но широко распространены в разговорной речи. Очень важно, чтобы учащиеся не только записали и запомнили то или иное фразеологическое сочетание, но и усвоили его значение и могли правильно употребить его в своей речи. Для этого учитель может предложить учащимся самостоятельно составить предложения с фразеологическими сочетаниями, для сильного класса лучше предложить написать миниатюру, в которой были бы использованы знакомые фразеологизмы.

Следующим этапом словарной работы над фразеологическими единицами может быть подбор фразеологизмов-синонимов. Этот вид работы целесообразно применять тогда, когда учащиеся встречаются с незнакомыми фразеологизмами. При этом учитель делает краткие замечания об оттенках значения и особенностях употребления этих фразеологизмов. Таким образом, учащиеся знакомятся с новым фразеологизмом, уточняют его значение, выясняют разницу между сходными выражениями и особенностями их употребления и т.д. Важность такой работы заключается в том, что одно понятие раскрывается через ряд других.

Такое толкование понятий способствует чёткому и глубокому усвоению фразеологических выражений.

Для справки : взять себя в руки, овладеть собой (разг.); витать в облаках (ирон.); во все глаза (разг.); тише воды и ниже травы (разг.); втирать очки (разг.); заговаривать зубы (разг.); на побегушках (разг.); на скорую руку (разг.).

На базе этих видов работы на уроках русского языка и литературного чтения учитель может применять свои специфические формы фразеологической работы.

В конце учебного года целесообразно провести викторину, утренник, связанные с изучением фразеологии русского языка. [16, с.62]

: зима скоро, на носу

Слушая сказки, ребенок, естественно, усваиваете их языковое оформление настолько, что не только может воспроизвести трафаретные формулы в сказочном контексте, но и использовать их в обобщенном целостном значении как соответствующие фразеологические единицы.

: «дождь льет ливнем»

Владея неким фразеологическим запасом, ребенок использует фразеологизмы для необходимого разъяснения какого-либо явления. Это облегчает общение, так как предоставляется исчерпывающим и экспрессивным.

Если в более раннем возрасте при прямом вопросе о значении фразеологической единицы, даже известной, могло быть как бы покомпонентное объяснение, то в более старшем — ребенок довольно четко определяет значение фразеологизма, с которым уже знаком.

У детей в большей степени развито стремление осознать образ, лежащий в основе фразеологизма.

Познание ребенком образных выразительных средств языка продолжается и в дальнейшем; совершенствуется механизм владения этими средствами.

Фразеология — сложный и многомерный материал языка; многоаспектное его изучение дает все новые сведения о специфике фразеологических единиц. Овладение фразеологизмами (осознание, понимание их, сознательное использование в речи) у детей начинается позднее, чем овладение другими языковыми единицами.

Поэтому важно накапливать наблюдения за этими процессами, чтобы можно было управлять ими, влиять на них.

Исследования свидетельствуют, что уже к 5 годам обнаруживается способность детей использовать фразеологические единицы в своей речи. И чем ярче, образнее и интереснее речь взрослых, тем это больше сказывается на богатстве речи ребенка, на своеобразии использования им фразеологического пласта языка. [21, с.68]

Анализ методической литературы показала, что современная наука содержит достаточно богатый материал для работы с фразеологией: обоснована необходимость знакомства младшего школьника с устойчивыми оборотами речи; описаны разнообразные подходы к объяснению целостного значения фразеологических единиц, их активизации, включения в речь детей. НО программа обогащения речи младших школьников фразеологизмами нуждается в дополнительном исследовании.

При разработке методики работы по развитию речи важно учитывать имеющиеся точки зрения на работу с фразеологизмами. Подходы к формированию фразеологического словаря в речи младших школьников должны основываться на положениях словарной работы, методики работы над художественным произведением, развития образной речи, формирования связных высказываний.

Таким образом, вся система работы над фразеологией в начальных классах представлена:

  • работа над фразеологией должна вестись совместно со словарной работой на уроках русского языка и литературного чтения;
  • знакомясь с фразеологизмами, учащиеся уточняют его значение, подбирают к нему слова — синонимы, выясняют стилистическую окрашенность;
  • проведение внеклассных занятий по русскому языку (утренники, викторины) по теме «Фразеологизмы».

Это поможет обогатить активный фразеологический запас учащихся, поднять новую ступень культуры речи, научить практически использовать богатство русской фразеологии, прививать любовь к родному языку.

В предыдущем параграфе нами была рассмотрена система работы над фразеологизмами в начальной школе. Целью данного параграфа является определение комплекса условий, способствующих ее эффективному функционированию.

Известно, что любая система может успешно функционировать и развиваться при соблюдении определенных условий (Ю.К. Бабанский, Н.М. Яковлева и др.).

В философской науке термин «условие» трактуется как категория, выражающая отношение предмета к окружающим явлениям, без которых оно существовать не может. Более того, условия составляют ту среду, обстановку, в которой явление возникает, существует и развивается. Такая трактовка этого понятия требует педагогического осмысления.

В современной психологической и педагогической литературе категория «условие» рассматривается как видовая по отношению к родовым понятиям «среда», «обстоятельства», «обстановка» (Р.А. Низамов).

Такое понятие несколько расширяет совокупность объектов, необходимых для возникновения, существования или изменения обусловливаемой педагогической конструкции, поскольку включает в себя все ее окружение. Подобной точки зрения придерживаются исследователи Н.Ю. Посталюк, Н.М. Яковлев и др., которые считают, что сюда могут попасть и случайные отношения, объекты и т.д., не оказывающие никакого влияния на обусловливаемый объект. Исходя из вышеизложенного, под дидактическими условиями мы понимаем совокупность объективных возможностей, содержания, форм, методов, дидактических приемов и материально — пространственной среды, направленных на решение поставленных в исследовании задач (А.Я. Найн).

В языке заложены огромные ресурсы для развития личности ребенка: он оказывает влияние на становление его интеллектуальных, творческих, духовных основ.

Всестороннее образование через язык возможно вследствие того, что он есть синтез и отражение многогранного опыта всего народа, накопленного в ходе его истории. Именно поэтому, в качестве основополагающего положения при изучении проблемы обогащения словаря детей 7-го года жизни фразеологизмами нами рассматривается позиция ряда философов, языковедов, психолингвистов (Й. Вайсгербер, В.Г. Гак, Л.П. Крысин, А.А. Леонтьев, А.А. Потебня, В.Н. Телия), в которой национально культурная функция языка считается одной из основных.

В языке нашли отражение специфические условия трудовой, общественной, культурной жизни народа. [2, с.64] Таким образом, язык формирует взгляды, стереотипы, присущие той или иной языковой общности. Основы национального мировидения, по мнению Й. Вайсгербера, закладываются в индивидуальном сознании с усвоением понятий слов и их форм.

Философы отмечают, что национальные особенности языка пускают глубокие корни уже в душе маленького ребенка: «Мы находим нечто природное и врожденное там, где на самом деле проявляется уникальная сила родного языка» [37, с.111].

Национальные особенности языка отражаются в его выразительных средствах, во фразеологии (В.Н. Телия).

Анализ психологической, педагогической и методической литературы привел нас к необходимости выделения следующих дидактических условий работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников:

  • Фразеологизмы должны быть доступны пониманию младших школьников.
  • Соответствие фонетических, синтаксических, стилистических особенностей фразеологизмов тому грамматическому материалу, который изучается в начальной школе.
  • Необходимо учитывать стилистическую окрашенность фразеологизмов.

Изучение фразеологизмов является неотъемлемой частью работы по развитию речи, определению содержания и методике проведения которых уделяется сейчас большое внимание по причине низкого уровня развития речи детей. Речь наших учеников зачастую характеризуется малой выразительностью, неуместным, неточным употреблением языковых средств. Поэтому необходимо обучать младших школьников не только правильному, но и целесообразному выбору средств языка при построении собственных высказываний.

В начальной школе соответствующая работа должна быть направлена не только на усвоение определённых знаний, но и на развитие языкового чувства детей, языковой интуиции, на накопление ими положительного речевого опыта. Достижению этих целей и будет способствовать, в частности, работа с фразеологическими оборотами, введение их в словарный запас ребёнка.

Работа с фразеологизмами стимулирует развитие речи. Но только ли речь развивается в процессе этой работы? Известно, что в единстве с развитием речи происходит развитие мышления. Мышление совершенствуется в речевом общении. Поэтому, работая над развитием ясной, правильной, выразительной речи, учитель одновременно развивает у школьников мышление, поднимает его на качественно новый уровень. Работа над устойчивыми сочетаниями языка способствует формированию умения абстрагировать, а абстракция является конструирующим компонентом мыслительной деятельности учащихся, т.к. на её основе происходит обобщение и формирование понятий. Этимологическое рассмотрение фразеологизмов, нахождение истинного источника каждого образа поможет закладыванию основ исследовательской деятельности, которая не может не пригодиться детям при дальнейшем обучении.

Проблема усвоения фразеологизмов учащимися начальной школы на уроках русского языка не нашла ещё должного решения: не разработаны принципы отбора фразеологического материала, нет выверенного списка фразеологизмов, рекомендованных для усвоения младшими школьниками, очень мало соответствующих статей и пособий. Ознакомление младших школьников с устойчивыми сочетаниями происходит практическим путём в процессе работы над упражнениями и текстами на уроках русского языка и литературного чтения [22, с.341].

При изучении фразеологии в школе необходим научный подход. Знания о фразеологизмах и сами фразеологизмы должны быть доступны пониманию младшими школьниками. Для того, чтобы учащиеся могли употреблять в своей речи фразеологизмы, для того, чтобы школьники могли говорить кратко и метко, образно и выразительно, работа по обогащению активного фразеологического запаса учащихся должна проводиться систематически и последовательно. [8, с.37]

Усвоение, использование образных выражений (фразеологизмов) невозможно без сознательного их усвоения. Зная значение, объяснение фразеологизмов, младшие школьники будут использовать их в своей речи. Наибольшего эффекта усвоения можно добиться, используя при объяснении значения образных выражений наглядность. Но это не только использование схем, иллюстраций и ТСО, но и «Языковая наглядность», которая состоит в наблюдениях над живым языком, над речью. Основной наглядный материал на уроках русского языка и чтения — это русский язык в его лучших образцах: фольклор, произведения классиков русской литературы, лучших писателей (Чехов А. П/, Горький М, Тургенев И. С.).

Богат фразеологическими оборотами разговорно-бытовой и художественный стили. Художественная речь использует фразеологические единицы других стилей, но в измененной функции: в эстетической. Примером могут служить фразеологизмы: диву даваться, чем свет, держать камень за пазухой, кровь с молоком, играть с огнем, лебединая песня, воздушный замок, закадычный друг.

Одним из необходимых условий обеспечения процесса обучения развития речи, является наличие, как методической литературы, так и использование разных видов словарей, в которых представлен лексический пласт со всей лингвистически существенной и методически важной информацией о словах и выражениях. Использование таких словарей на уроках русского языка даёт возможность получить разнообразную информацию о той или иной фразеологической единице, открывает возможности для разноаспектного методического применения словаря, но, не претендуя на роль учебника.

Без глубинного понимания значения выражений, лексических богатств языка, стилистики практически невозможно осмыслить содержание учебных текстов по различным областям знаний, а также тексты художественной литературы.

Использования различных словарей обеспечивает осуществление как продуктивных так и рецептивных видов речевой деятельности. Включение словаря в учебный процесс обогащает лексический запас учащихся, а также помогает в систематизации и структурировании изучаемой или уже изученной лексики.

Самый большой стилистический пласт фразеологии составляет разговорная фразеология, которая используется преимущественно в устной форме общения, а в письменной речи — в художественной литературе: как с гуся вода, без году неделя, белая ворона, как сыр в масле, на роду написано, спустя рукава, дырка от бублика.

Они выделяются на фоне общеупотребительных фразеологизмов яркой разговорной окраской, чуть сниженным, фамильярным оттенком и в звучании.

Разговорные фразеологизмы, как правило, образцы, что придает им особую экспрессию, живость. [23, с.61]

В разговорной речи младших школьников используют фразеологизмы разговорно-бытового стиля: стреляный воробей, через пень колоду, крокодиловы слезы, скалить зубы, задать стрекоча, на всех парусах и др.

Исследуя литературу, мы выявили, что в основу классификации фразеологизмов положены их общеграмматические особенности. При этом Розенталь Д.З., Голуб И.Б. и другие представили типологию, основанную на грамматическом сходстве компонентного состава фразеологизмов.

Выделяются следующие их типы:

  • : краеугольный камень, заколдованный круг;
  • точка зрения, камень преткновения, бразды правления;
  • кровь с молоком, душа в душу;
  • : на живую нитку, по старой памяти;
  • окинуть взором, посеять сомнения, взять в руки, водить за нос;
  • : попасть впросак, ходить босиком;
  • спустя рукава, скрепя сердце, сломя голову.

лебединая песня, запретный плод, звездный час, белая ворона;

«Глагол «: взяться за ум, куры не клюют, оставить с носом, повесить нос, ударить в грязь лицом, гонять лодыря.

Особого внимания заслуживает стилистическая характеристика фразеологических средств с точки зрения эмоционально-экспрессивной окраски.

Изображение чувства в речи требует особых экспрессивных красок. Экспрессивность — это значит выразительность, экспрессивный, содержащий особую экспрессию. На лексическом уровне эта лингвистическая категория получает свое воплощение в «приращении» к номинативному значению слова особых стилистических оттенков, особой экспрессии. [24, с.73]

ни рыба ни мясо, сесть в лужу, только пятки засверкали, как снег на голову.

железная дорога, взрывное устройство, повестка

Фразеологизмы выражают сущность довольно сложных явлений, они делают речь более яркой, экспрессивной. Изучение фразеологии — это внешний этап овладения языком и поэтому дается этот этап нелегко.

Дело в том, что во фразеологизмах слова приобретают особые значения, что требует их запоминания целиком: нужно запомнить и их словесный состав, и их значение. Но и этого оказывается мало. Необходимо знать ситуацию, в которой можно употребить тот или иной фразеологизм, понимать образную основу, заложенную в нем; какие оттенки он содержит, какую окраску он имеет. [26]

Развитие речи детей младшего школьного возраста при работе с фразеологизмами, усвоение их значения и особенностей употребления требует целенаправленной, специально организованной работы. Обучение фразеологии в учебниках складывается из следующих взаимосвязанных и взаимозависимых элементов: обогащение словаря учащихся фразеологизмами, его уточнения и активизации; усвоения учащимися понятия фразеологизм; формирования умения пользоваться фразеологическим словарём.

Итак, нами рассмотрены дидактические условия работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников.

Определено, что для более эффективного усвоения фразеологизмов на уроках русского языка и литературного чтения в начальных классах необходимо учитывать следующие условия:

  • Фразеологизмы должны быть доступны пониманию младших школьников.
  • Фонетические, синтаксические, стилистические особенности фразеологизмов должны соответствовать тому грамматическому материалу, который изучается в начальной школе.
  • Необходимо учитывать стилистическую окрашенность фразеологизмов.

Рассматриваемая нами тема актуальна. Это обусловлено тем, что в последние годы в методике обучения русскому зыку в начальных классах возрос интерес ученых-методистов к проблемам развития связной речи и овладению школьниками лексическим богатством русского языка, что формирует образность речи. Огромную роль может сыграть работа над фразеологизмами. Но проблема усвоения фразеологизмов учащимися начальной школы на уроках русского языка и литературного чтения не нашла еще должного решения: не разработаны принципы отбора фразеологического материала, нет выверенного списка фразеологизмов, рекомендованных для усвоения младшими школьниками, не созданы соответствующие пособия.

Развитие речи на уроках в начальной школе способствует овладению учащимися как языковыми нормами (произносительными, лексическими, синтаксическими), так и умением выражать свои мысли в устной и письменной форме, пользуясь нужными языковыми средствами в соответствии с целью, содержанием речи и условиями общения.

Существенное значение в развитии речи младших школьников имеют фразеологизмы.

Вся система работы над фразеологией в начальных классах представлена: работа над фразеологией должна вестись совместно со словарной работой на уроках русского языка и литературного чтения; знакомясь с фразеологизмами, учащиеся уточняют его значение, подбирают к нему слова — синонимы, выясняют стилистическую окрашенность; проведение внеклассных занятий по русскому языку (викторины, утренники).

Для более эффективного усвоения фразеологизмов на уроках русского языка и литературного чтения необходимо учитывать следующие условия: фразеологизмы должны быть доступны пониманию младших школьников; фонетические, синтаксические, стилистические, особенности должны соответствовать тому грамматическому материалу, который изучается в начальной школе; необходимо учитывать стилистическую окрашенность фразеологизмов.

В первой главе нами рассмотрены теоретические аспекты проблемы работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников. При этом нами были выдвинуты предположения, требующие экспериментальной проверки — работа над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников достигает наиболее высокого уровня, если:

  • на уроках русского языка и литературного чтения использовать активные формы работы (упражнения и задания) работы над фразеологизмами, а также учитывать, что работа над фразеологией должна вестись совместно со словарной работой не только на уроках русского языка и литературного чтения, но и в ходе изучения других предметов;
  • уточнение значения фразеологизма путем подбора синонима и выяснения стилистической окрашенности;
  • проведение внеклассных занятий по русскому языку (утренники, викторины) по теме «Фразеология»;
  • работа над фразеологизмами в начальной школе будет эффективно функционировать при комплексе условий: фразеологизмы должны быть доступны пониманию младших школьников;
  • соответствие фонетических, синтаксических, стилистических особенностей фразеологизмов тому грамматическому материалу, который изучается в начальной школе;
  • необходимо учитывать стилистическую окрашенность фразеологизмов.

Названые положения проверялись нами в ходе осуществления экспериментальной работы, которая проводилась в Береговой средней школе (Тарановский район).

Всего в эксперименте приняло участие 24 учащихся 4 класса.

Экспериментальная работа проводилась в несколько этапов. Констатирующий этап позволил определить состояние качества образовательного процесса работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников.

Цель констатирующего этапа эксперимента заключалась в выявлении показателей работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников. Констатирующий этап эксперимента проводился нами в течение 1 учебного года.

На этом основании нами были сформулированы следующие задачи:

  • а) проверить надежность показателей формирования уровня овладения фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников;
  • б) определить начальный уровень овладения фразеологизмами в начальной школе;
  • в) проверить, повышается ли показатель уровня овладения фразеологизмами у младших школьников в результате применения системы обучения данному процессу по сравнению с начальным уровнем;
  • г) выяснить, будет ли комплекс выявленных нами условий способствовать более эффективному овладению фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников.

Вторым направлением констатирующего этапа эксперимента явилось определение показателя уровня овладения фразеологизмами младших школьников. С этой целью нами было проведена проверочная работа с учащимися 4 класса в начале учебного года.

При подготовке к эксперименту мы разработали вопросы для анкетирования и теоретический материал, в котором рассказали в доступной форме, что такое фразеологизмы, где и для чего они употребляются.

При анкетировании учащимся 4 класса предлагались вопросы, на которые они должны были отвечать «Да» или «Нет». И подсчитывались ответы.

Вопросы:

  • Вы слышали где-нибудь слово «фразеологизм»? Кто знает, что такое фразеологизм?
  • Знаете ли вы пословицы и поговорки?
  • Найдите в тексте пословицу или поговорку.
  • Скажите пословицу или поговорку (Умение употреблять в речи).

  • Возникновение интереса.

Если на второй вопрос появляются какие-то ответы, то на 1; 4 вопросы ответа не последовало совсем.

Первый вопрос и предполагал отрицательный ответ, так как в программе не предусмотрена специальная работа над фразеологией. Но она включена в работу над развитием речи, а школьники не могут употреблять в своей речи фразеологизмы. Это говорит о недостаточной работе учителя и самих учеников при усвоении фразеологизмов.

Интересно, что пятый вопрос: «Возникновение интереса» — у учащихся отсутствовал. А это говорит о том, что интерес к фразеологизмам или не сформирован, или уже пропал, не подкрепленный постоянной работой над фразеологическими единицами. Графически это можно оформить таблицей.

Таблица 1

Анализ результатов анкетирования учащихся

Проблемы фразеологии

1 группа

2 группа

да

нет

да

нет

ч.

%

ч.

%

ч.

%

ч.

%

1. Вы слышали где-нибудь такое слово «фразеологизм»? Кто знает, что такое фразеологизм?

12

100

3

25

9

75

2. Знаете ли вы пословицы и поговорки?

8

66

4

34

10

83

2

17

3. Найдите в тексте пословицы и поговорки, фразеологизм.

6

50

6

50

11

92

1

8

4. Скажите пословицу или поговорку, устойчивое сочетание (умение употреблять в речи).

12

100

1

8

11

92

5. Возникновение интереса.

12

100

12

100

Осмысление полученных экспериментальных данных позволяет сделать следующие выводы: если не ставить целью образовательного процесса в развитии речи младших школьников работу над фразеологизмами, то речь младших школьников будет развиваться в недостаточной степени, о чем свидетельствуют контрольные срезы констатирующего этапа эксперимента. Таким образом, в ходе формирующего этапа эксперимента мы должны проверить эффективность функционирования разработанной нами системы работы над фразеологизмами. Однако перед этим мы должны выбрать определенные показатели, которые бы адекватно и объективно отражали этапы овладения фразеологизмами младших школьников и осуществления экспериментальной работы.

Мы выделили три уровня овладения фразеологизмами младших школьников: низкий, средний и высокий, которые отличаются поэтапным продвижением обучаемого от низкого уровня к среднему, а от него к высокому. При этом под уровнем в науке понимают соотношение «высших» и «низших» ступеней развития объектов или процессов.

На основании вышеизложенного дадим общую характеристику каждому из выявленных нами уровней овладения фразеологизмами младшими школьниками (таблица 2).

Таблица 2

Характеристика уровней овладения фразеологизмами младших школьников.

Уровни

Знания/знают

Умения/умеют

Низкий

Знают, что такое «фразеологизмы». Приводят примеры (до 3).

Находят в тексте (менее 6) Объясняют значение (менее 6).

Подбирают фразеологизмы к иллюстрациям (до 3)

Средний

Знают, что такое «фразеологизмы». Приводят примеры (до 6)

Находят в тексте (из 10 — 6).

Объясняют значение (из 10 — 6) Подбирают фразеологизмы к иллюстрациям (от 3 до 6)

Высокий

Знают, что такое «фразеологизмы». Приводят примеры (до 10-12)

Находят в тексте (10 из 10).

Объясняют значение (10 из 10).

Подбирают фразеологизмы к иллюстрациям (10 из 10).

Констатирующий этап эксперимента подтвердил необходимость и возможность развития речи младших школьников через овладение ими фразеологизмов.

Уровень выступает основным критерием овладения фразеологизмами младших школьников. Мы выделили три уровня овладения фразеологизмами младших школьников: низкий, средний, высокий, отличающиеся поэтапным продвижением от уровня к уровню.

Показатели позволяют получить объективную информацию о владении фразеологизмами младших школьников. В качестве показателей, характеризующих уровни овладения фразеологизмами, взяты: знание понятия «фразеологизм»; умение привести примеры; нахождение фразеологизмов в тексте; объяснение их значения; подбор фразеологизмов к иллюстрациям.

Целью данного параграфа является раскрытие содержательной стороны реализации дидактических условий работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников. В процессе собственного теоретического изыскания (параграфы 1.2 и 1.3.) нами было теоретически обосновано предположение о том, что усвоение фразеологизмов учащимися младших классов будет эффективным при соблюдении следующих дидактических условий:

Ø фразеологизмы должны быть доступны пониманию младших школьников;

Ø соответствие фонетических, синтаксических, стилистических особенностей фразеологизмов тому грамматическому материалу, который изучается в начальной школе;

Ø необходимо учитывать стилистическую окрашенность фразеологизмов

Усвоение, использование образных выражений невозможно без сознательного их усвоения.

Наиболее эффективный прием ознакомления с фразеологизмом — это осознание его значения в контексте.

. Прочитайте стихотворение. Объясните смысл выделенного выражения.

Дружнее этих двух ребят, На свете не найдешь., О них обычно говорят:

Водой не разольешь.

2. Прочитайте текст.

На ветках сухой макушки старой сосны друг против друга, помахивая хвостиками, сидели две птички., Они вели какой-то, только им понятный, сердечный разговор., И вдруг, заметив меня, одна птичка камнем упала с макушки, за ней — другая., Они улетели в более укромное место. Подальше от посторонних глаз: третий лишний., Из березовой рощи вновь раздался их птичий разговор. (

Помог ли вам этот текст понять выражение третий лишний?

Озаглавьте текст.

Особый интерес у учащихся вызывают упражнения, в которых осознанию смысла фразеологизма помогает рисунок. Первый тип таких упражнений — это, когда фразеологизм соотносится с рисунком, отражающим прямое значение сочетания слов.

Прочитайте выражения и рассмотрите рисунки. В каких случаях рисунок соответствует выражению? Докажите.

Рисунок 1. Значение фразеологизма

спустя рукава

Второй тип упражнений — это, когда учащиеся на основе данного слова и рисунка «создают фразеологизм», а затем выясняют его значение.

Составьте по данным словам и рисунку два выражения. Объясните их смысл.

На ветках сухой макушки старой сосны друг против друга 1

Составьте с этими выражениями предложения (или диалог).

Если учащиеся не могут самостоятельно справиться с заданием, учитель начинает предложения, а учащиеся дополняют его соответствующим выражением.

Т.о., чтобы реализовать первое условие: доступность фразеологизмов пониманию младших школьников, необходимо знать его значение. А, зная значение, объяснение фразеологизмов, учащиеся младших классов будут использовать их в своей речи.

Чтобы усвоение фразеологизмов не ограничивалось только ознакомлением с их значением, необходима систематическая речевая деятельность, направленная на употребления этих выражений на уровне словосочетания, предложения, текста.

Наиболее распространенными фразеологическими упражнениями являются те, которые связаны с уточнением лексического и грамматического значения выражений.

При повторении темы «Антонимы» можно предложить упражнения:

. К выражениям в левой колонке подберите антонимы из колонки справа.

брать себя в руки

заварить кашу

засучив рукава

первым делом

в лучшем случае

спустя рукава

выходить из себя

расхлебывать кашу

на худой конец

в последнюю очередь.

2. Замените в данных выражениях прилагательные антонимами. Какие выражения у вас получились? Как вы понимаете их смысл?

Узкий (широкий) круг, железное (слабое) здоровье, легкая (трудная) задача, добрая (плохая) новость, холодная (теплая) встреча, с тяжелым (легким) сердцем.

Так, при изучении темы «Наречие как часть речи» учащимся можно дать такое задание. Замените выражения словами, которые отвечают на вопрос как ?

Капля в море (мало), как снег на голову (неожиданно), всей душой (сильно), как зеницу ока (заботливо), как по маслу (легко), рука об руку (вместе), на скорую руку (быстро), битый час (долго), шаг за шагом (постепенно).

А при изучении темы «Неопределенная форма глагола» четвероклассникам предлагается следующие задания:

Замените выражения близкими по смыслу глаголами.

Болеть душой (волноваться), брать за душу (волновать), держать в уме (помнить), попасть в точку (угадать), сложить голову (погибнуть), бить тревогу (беспокоиться), дрожать как осиновый лист (мерзнуть).

Покажем фрагмент урока русского языка в 4 классе.

Тема: Употребление местоимений в речи. Способы работы:

. Найти фразеологизм.

. Определить значение.

. Выразительное чтение фразеологизма, выделение данного фразеологизма из группы других, сопоставление с другими фразеологизмами; употребление в речи.

. Иллюстрирование фразеологизма.

Образец.

Учитель: Закончите предложения, используя фразеологизмы.

. Я его расспрашивать, а он.

. Только мы о нем вспомним, а он.

. Слезы у нее так и брызнули.

. На него положиться нельзя, у него.

. Не ждали мы его: свалился.

семь пятниц на неделе; в три ручья; тут как тут; словно в рот воды набрал; как снег на голову

Учитель: Объясните значение данных образных сочетаний.

Семь пятниц на неделе -, В три ручья — горько

Тут как тут —

Словно в рот воды набрал -, Как снег на голову —

Учитель: Спишите предложения, вставляя нужные фразеологизмы. Найдите местоимения в этих предложениях и определите лицо местоимений. Выберите любой понравившийся фразеологизм и нарисуйте его.

Учитель: С какой частью речи употребляются местоимения в данных фразеологизмах?

Таким образом, мы показали, как можно проводить работу над фразеологизмами при соблюдении второго дидактического условия: соответствие фонетических, синтаксических особенностей фразеологизмов тому грамматическому материалу, который изучается в начальной школе.

Понимание учащимися фразеологии русского языка может происходить по мере того, как фразеологизмы встречаются в текстах учебных книг и читаемых художественных произведений. В этом случае учитель, объясняя смысл встретившегося фразеологизма и его происхождение (если возможно), сосредотачивает внимание ребят и на эмоциональной окрашенности, и на стилистической функции его.

Например, учитель может дать ситуативный текст с заданием выставить пропущенные выражения типы.

Однажды два друга пошли в ближайший лес за грибами. Вдруг на повороте лесной тропинки они столкнулись. с огромным лосем. От неожиданности и страха они. в сторону дома.

( Выражения для справок: носом к носу, быстро побежали, помчались, что есть духу).

Анализ проведенной работы ярко покажет, что текст, лишенный фразеологизмов в данном случае, не выразителен и просто не интересен. Фразеологизм помчались, что есть духу, показывает предельную скорость бега, насколько захватывает дыхания.

бежать быстро — мчаться во весь дух — мчаться, что есть духу — .

Проводя такую работу, тем самым воспитывается чувство изучаемого языка, показываются его выразительные возможности, которые ярко раскрываются в произведениях художественной литературы.

Необходимо учитывать стилистическую окрашенность фразеологизмов, потому что таким образом учитель помогает учащимся увидеть своеобразие и выразительность языка художественного произведения, создаваемого в значительной степени использованными в нем фразеологизмами. Так формируется настоящий читатель, способный оценить художественную ценность произведения, способный получать удовольствие от чтения.

Изучение фразеологии русского языка также целесообразно изучать с источников ее происхождения. Возможны два варианта заданий: в одном случае учитель указывает фразеологизмы, рассказы о которых нужно подготовить; в другом — называет сферы первоначального употребления оборотов, а фразеологизмы ребята подбирают самостоятельно. В обоих случаях учитель рекомендует необходимую литературу. Составляя дома рассказы, ребята продумывают и готовят, где это возможно, рисунки, иллюстрирующие первоначальное или буквальное значение предложенных им выражений.

Выполняя различные виды работ при изучении рассматриваемой темы, школьники получают новые сведения, знакомятся с неизвестными им ранее фразеологическими единицами, проникают в смысл фразеологизмов, с которыми они в какой-то мере были знакомы. В результате составляется таблица (таблица 2.2.1), классифицирующая фразеологизмы по их первоначальному употреблению [21,c 54].

Таблица 3

Классификация фразеологизмов по их первоначальному употреблению

Группы фразеологизмов

Примеры

Фразеологизмы, происхождение которых связано с историей страны, с обычаями и обрядами предков.

На стенку лезть, на (во) всю Ивановскую, коломенская верста, потемкинские деревни, в долгий ящик отложить, Мамаево нашествие; хлеб-соль, бить челом, чин чином.

Продолжение таблицы 3

Фразеологизмы, возникшие в той или иной профессиональной среде или пришедшие в литературный язык из жаргона.

Лить колокола, бить баклуши, попасть впросак, тянуть канитель, разделать под орех, сбоку припека, мерить на свой аршин, во все тяжкие, пули лить, сходить со сцены, играть первую скрипку, ставить не на ту лошадь, брать на пушку, втирать очки, ставить на карту, путать все карты.

Выражения, сошедшие со страниц публицистических и художественных произведений русской и зарубежной литературы и ставшие крылатыми.

Лучше меньше да лучше, всерьез и надолго, головокружение от успехов, властитель дум, лицом к лицу, мы пахали, медвежья услуга, взгляд и нечто, блоху подковать, рыцарь на час, герой не моего романа, ворона в павлиньих перьях, свинья в ермолке, премудрый пескарь, пошла писать губерния.

Фразеологические обороты, пришедшие к нам из старославянского языка.

Соль земли, хлеб насущный, блудный сын, зарывать талант в землю, Фома неверующий, вложить персты в язвы.

Фразеологизмы библейского происхождения.

Святая святых, божьею милостью, нет пророка в своем отечестве, золотой телец. Манна небесная, валаамова ослица, посыпать пеплом голову, глас вопиющего в пустыне, краеугольный камень.

Фразеологические обороты античного происхождения (из мифологии, литературы, истории).

Прометеев огонь, муки Тантала, яблоко раздора, ахиллесова пята, ариаднина нить, между Сциллой и Харибдой, дамоклов меч, авгиевы конюшни, разрубить гордиев узел, аттическая соль, эзоповский язык, золотая середина, со щитом или на щите, и ты, Брут, перейти Рубикон.

Фразеологические единицы, восходящие к другим языкам

Альма-матер, альфа и омега, не в своей тарелке, таскать каштаны из огня, ставить точки над и, синий чулок, разбить наголову, буря в стакане воды, после нас хоть потоп, потерпеть фиаско, воздушные замки, время — деньги, секрет полишинеля, пиррова победа, Варфоломеевская ночь.

Фразеологизмы, являющиеся по происхождению устойчивыми сочетаниями — терминами науки.

Привести к общему знаменателю, на точке замерзания, белое пятно, звезда первой величины, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, удельный вес.

Представленная система работы с фразеологизмами при соблюдении выделенных нами условий не должна ограничиваться теми видами работы, которые представлены выше.

В ходе работы по исследуемой теме, в результате имеющегося опыта работы в начальной школе можем предложить еще ряд интересных и эффективных приемов, заданий и упражнений, способствующих включению фразеологических оборотов в речь младших школьников, которые мы предлагаем ниже.

При работе с фразеологизмами можно использовать на уроках по развитию речи можно включать и такие задания.

. Закончи предложения

а)

Иван Иванович был очень тихим и спокойным человеком. Все говорили, что он..

Мой друг очень любит петь, но почему-то говорят, что.

Для справок: как белка в колесе, комар носу не подточит, мухи не обидит, как корова на льду, медведь на ухо наступил.

б) У меня столько забот! Я верчусь, как__________________________

Мытьё пола грязной тряпкой — это______________________________

Подсказка на уроке — это______________________________________

: кот в мешке; мартышкин труд; белка в колесе; медвежья услуга; покорная овечка.

2. Соедини стрелкой части фразеологизма

глаза негде упасть как сыр

кот

не клюют наплакал разбежались

куры яблоку в масле кататься

. Объясни смысл предложенных фразеологизмов. Попробуй составить предложение с одним устойчивым сочетанием

капля в море; без сучка и задоринки; в одну минуту; рука об руку; на скорую руку.

. Выбери сочетание, которое наиболее точно характеризует жизнь девочки

Оля занималась вязанием, рисованием, танцами, ходила в музыкальную школу и плавала в бассейне. А ещё девочка успевала сделать все уроке, сходить за хлебом и погулять с собакой. И так всю неделю! Ух!

собак гоняла; впросак попала; трудилась до седьмого пота; вертелась как белка в колесе.

5. Выдели из текста устойчивые сочетания

Мы исходили городок Буквально вдоль и поперёк, И так устали мы в дороге, Что еле волочили ноги.

Фальшивят, путают слова, Поют, кто в лес, кто по дрова. Ребята слушать их не стали: От этой песни уши вяли.

. Что это?

Его вешают, когда плохое настроение.

Его задирают, когда зазнаются.

Его всюду суют, вмешиваясь не в своё дело.

. Спиши устойчивые сочетания, вставляя нужные слова

Выйти сухим из. Много… утекло

Толочь… в ступе Тише…, ниже травы

. Распредели устойчивые сочетания в колонки со значением

бездельничать обманывать быстро

Во весь дух, валять дурака, на всех парусах, обводить вокруг пальца, сломя голову, морочить голову, бить баклуши, втирать очки, сидеть сложа руки.

9. Найди в тексте фразеологизмы, попробуй заменить их (где это возможно) обычными словами или словосочетаниями

Мой друг.

Мой друг Саша живёт в двух шагах от моего дома. Мы с ним — не разлей вода! У Саши золотые руки — он может сам смастерить скворечник и починить сломавшуюся игрушку. А наша учительница говорит, что у Саши светлая голова, ведь учится мой друг на одни пятёрки! Саша никогда не закрывает глаза на чужую беду, всей душой старается помочь в трудную минуту. Как хорошо, что у меня есть такой друг!

На уроках при работе с фразеологизмами, фразеологическими оборотами важно использовать различные приемы объяснения их значения, большая часть стимулирует самостоятельный поиск учащихся. Значение фразеологизма: а) выясняется по картинке-иллюстрации; б) устанавливается в ходе анализа ряда фразеологизмов и представленных к ним в произвольном порядке готовых толкований; в) находится по его значению или значение выясняется по фразеологическому словарику. Картинки-иллюстрации на сюжеты известных произведений детской литературы, тексты упражнений, содержащие информацию о происхождении фразеологизмов, не только помогают установить значение, но и способствуют осознанию их образного, метафорического компонента.

С целью активизации словаря младших школьников включаются, например, следующие упражнения: составление предложений и текстов с указанным фразеологизмом; подбор фразеологизмов определенной тематики или соответствующих основной мысли текста; подбор и запись фразеологизмов, выступающих в роли ключевых фраз к тексту. Очень эффективно использовать сравнение вариантов предложений с фразеологизмом и словом-синонимом как прием, направленный на формирование образной речи младших школьников.

Ниже приведем примеры таких упражнений.

Упражнения, направленные на повторение и закрепление знаний учащихся о значении фразеологизмов

. Прочитайте. Распределите фразеологизмы на две группы. Запишите каждую группу в отдельный столбик. Какие это группы?

Засучив рукава, в поте лица, пальцем не пошевелить, сложа руки, палец о палец не ударить, не покладая рук.

. Прочитайте. На сколько групп можно распределить фразеологизмы? Какие это группы?

Сломя голову, и дело с концом, во всю прыть, и след простыл, дело в шляпе, поминай как звали.

. Прочитайте. Запишите рядом с каждым фразеологизмом из первого столбика противоположный ему по значению фразеологизм из второго.

За тридевять земель, Повесить голову, С гулькин нос

Выйти из себя

Хоть пруд пруди

Взять себя в руки

Воспрянуть духом, Рукой подать

4. Прочитайте. Какие предложения содержат ошибки в употреблении фразеологизмов? Исправьте ошибки и запишите исправленные предложения.

Вася красиво, как курица лапой, написал заглавие.

Женя остановилась, до глубины души восхищенная чудесной музыкой.

Котенок был очень некрасивым, глаз не оторвать.

Мы дружно работали сложа руки.

Мы с другом долго спорили, но в конце концов нашли общий язык.

У лягушки дух захватило от страшной высоты.

Яшка сломя голову остановился.

Упражнения, способствующие усвоению школьниками категориального признака фразеологизма — устойчивости.

. Прочитайте. Какие из фразеологизмов записаны правильно? В каких фразеологизмах имеются ошибки?

Беречь как зеницу глаза, встать не с той ноги, гнаться за двумя зайцами, губы заговаривать, покраснеть до кончиков волос.

Исправьте ошибки и запишите фразеологизмы.

. Допишите фразеологизмы, выбрав из скобок нужное слово или форму слова. Объясните ваш выбор.

Держать. востро (уши, ухо)

Смотреть сквозь. очки (розовые, темные)

С. нос (голубиный, гулькин)

Делать из. слона (комара, мухи)

Не в своей. (чашке, тарелке)

Упражнения, направленные на формирование образности речи младших школьников

1. Прочитайте предложения. Какое из предложений, по вашему мнению, является более выразительным, образным? Объясните, почему вы так считаете.

Ничего не помню, все вылетело из головы. — Ничего не помню, все забыл.

Вы не слушайте Сережу: он всегда делает из мухи слона. — Вы не слушайте Сережу: он всегда преувеличивает.

2. Прочитайте предложения. Замените подчеркнутые слова фразеологизмами. Что изменилось? Предложения запишите.

Вера Сергеевна объясняла решение задачи, но Петя не слушал., Ира узнала, что поездка откладывается, и загрустила., Кирилл целый день бездельничал., Мы догадывались, что он нас обманывает., Первого сентября Уля проснулась очень рано.

повесить нос, водить за нос, ни свет ни заря, бить баклуши, пропустить мимо ушей.

Комплексное задание (данное задание может стать стимулом для написания сочинения)

Прочитайте текст. Найдите в тексте фразеологизмы (задание может быть предложено в игровой форме: «Кто больше найдет фразеологизмов в тексте?»).

Мой самый близкий друг Шурик любил, оказывается, считать ворон, бить баклуши и гонять лодыря. Дома он, как о том были наслышаны все в квартале, палец о палец не ударял, чтобы помочь бабушке. Как его только ни корили вернувшиеся с работы родители, что ему ни выговаривали, а ему все нипочем. В один из вечеров мы, приятели Шурика, услышали, что на его месте мы давно бы сквозь землю провалились и что мучили бы нас угрызения совести. А этому, что ни толкуй — в одно ухо влетает, в другое вылетает. И таким он, оказывается, был и когда от горшка два вершка только составлял, и теперь, вымахавши с коломенскую версту. Все с него как с гуся вода, все ему что об стенку горох.

Нет, мать, — заключил однажды отец, — я больше не намерен бросать слова на ветер и сидеть сложа руки.

И он потянулся за ремнем на стене, чтобы Шурику всыпать по первое число, задать баню, снять с него стружку и в конце концов показать, где раки зимуют.

( По Э.А. Вартаняну)

Найдите в тексте фразеологизмы, которые имеют одинаковое значение? Назовите их. Каково их значение?

О значении каких фразеологизмов вы еще догадались? Назовите их и объясните значение.

Кроме того, нами была включена в работу определенная система анализа различных учебных текстов, содержащих в себе фразеологические обороты, «крылатые выражения». По определенным признакам учили младших школьников находить в тексте фразеологизмы, объяснять их значение, зарисовывать их, выносить на первый план или прямой, или переносный смысл.

Ученикам обычно нравятся такие виды работы со словом, это способствует не только более внимательному чтению предлагаемых текстов в поисках фразеологизмов, но и использованию их в своей речи.

Начинается соревнование между собой, кто больше найдет фразеологизмов, нарисует их, докажет, объяснит смысл.

технологию построения словарной статьи:

1) правильно напиши фразеологический оборот, укажи место ударения и роль в предложении;

) дай объяснение, используя какой-либо фразеологический словарь;

) найди или нарисуй иллюстрацию к фразеологизму, подбери примеры, используя учебные литератур-

Например, учениками были представлены такие статьи:

  • : Задать стрекача

(Д Н. Мамин-Сибиряк)

Душа в пятки ушла —

Д.Н. Мамин-Сибиряк), Унести ноги, Русская народная сказка «Два Мороза»)

  • : По пятам

Д.Н. Мамин-Сибиряк)

Данная работа значительно активизирует словарный запас учеников. Речь становится более насыщенной, разнообразной. Дети начинают правильно использовать многие фразеологизмы.

Фразеологический словарик можно строить по определенным «правилам». В основе построения — тематический принцип расположения фразеологизмов. Такой подход имеет важное методическое и дидактическое значение: расширяет представления младших школьников об эмоционально-экспрессивных возможностях фразеологизмов, стилистической окраске, синонимических и антонимических связях данных языковых единиц; позволяет использовать тематическую группу фразеологизмов при работе над текстами определенной темы и содержания.

В итоге такой творческой работы учащимися был составлен справочник фразеологизмов, включивший около 50 фразеологических оборотов, проиллюстрированных учебными художественными текстами по программам обучения.

Также можно предложить учителю при изучении фразеологизмов можно использовать работе и такие приёмы:

иллюстрирование (учащиеся иллюстрируют по выбору один из нескольких изученных на уроке фразеологизмов, что позволяет им наглядно увидеть, насколько это лексически неделимые единицы русской речи).

Здесь важно помнить о том, что подбор фразеологизмов для такого рода работы должен быть очень тщательным. Не всякое словосочетание можно проиллюстрировать, и, тем более, не всякая иллюстрация сможет быть удачной для данного фразеологизма. Наиболее подходящие для иллюстрирования фразеологизмов: витать в облаках, держать ушки на макушке, принцесса на горошине, где раки зимуют, как с гуся вода, вылетело из головы, повесить голову, выйти из себя, взять себя в руки и т.п. Последние три словосочетания, например, позволяют увидеть детям особую метафоричность фразеологизмов;

составление словосочетаний, предложений и мини-рассказов с фразеологизмами (проводится работа, аналогичная словарной, но отличная от неё тем, что детям нужно научиться использовать новую лексическую единицу в контексте не только с точки зрения орфографии, но и лексической сочетаемости).

Работу с этим приёмом целесообразнее начинать с составления словосочетаний. Например, добавьте глагол (слово — действие) к следующим фразеологизмам очертя голову, сложа руки, спустя рукава, от зари до зари, от корки до корки. С данными устойчивыми словосочетаниями подразумевается употребление определённого глагола, который дети должны лексически почувствовать. В последующем уже можно переходить к составлению простых, а затем и сложных предложений.

поиск фразеологизмов в устной и письменной речи других людей или литературных героев (здесь очень важно оказать помощь детям в виде подсказок, наводок, особенно в первом классе).

Например, вариант текста, который предлагается детям в 4 классе для выборочного изложения.

Пригласил нас как-то сын лесника к себе. За грибами, говорит, сходим, поохотимся, рыбу удить будем. Уху сварим — пальчики оближешь!

Мы, конечно, обрадовались, уши развесили, слушаем. Мой братишка так совсем голову потерял от счастья. Как же! В лесу заночуем, палатку разобьём, костёр разложим, из ружья палить будем. Потом он мне покою не давал. «Пойдём да пойдём! ” — говорит, — «он такой мастер рыбу ловить, собаку на этом деле съел”. Не знаю, каких собак он ел, а вот мы попались на удочку. Обманул он нас.

Договорились пойти в субботу к вечеру. Пять километров одним духом отшагали. А нашего «приятеля” дома не оказалось. Уехал, говорят, к тётке на воскресенье.

Он же приглашал нас рыбу удить, охотиться, — растерялись мы., Вот пустомеля, — возмутился дед, — всё время кому-нибудь морочит голову!, У братишки слёзы в три ручья. Я, конечно, тоже не в своей тарелке., Ничего, ребятишки, — успокоил дед, — со мной пойдёте.

И пошли. И рыбу ловили. И костёр развели. А уха была — ни в сказке сказать, ни пером описать. Только ружья нам дедушка не дал. Малы ещё.

подбор синонимов и синонимичных фразеологизмов (один из наиболее удобных и экономичных видов работы на уроке, особенно при изучении темы «Глагол”).

Здесь может быть два вида работы:

) подбор синонима к фразеологизму: пустить корни — осесть где-либо, заливаться смехом — хохотать, хранить молчание — не разговаривать; витать в облаках — мечтать и т.д.;

) подбор синонимичного фразеологизма к фразеологическому сочетанию: в поте лица — не покладая рук — от зари до зари; кот наплакал — по пальцам пересчитать — с гулькин нос — раз, два и обчелся и т.д.;

Аналогично вышеописанному происходит подбор антонимов к фразеологизмам:

Держать ухо востро — слушать в пол-уха; от горшка два вершка — верста коломенская и т.д.;

введение фразеологизмов в минутки чистописания или в работу со словами с непроверяемым написанием.

И минутки чистописания, и работа над словарными словами проходят интереснее, если в них не требуется просто автоматическое повторение образца, а привносится что-то новое. Наряду с этимологией слова, ребят интересует и его «необычное» лексическое употребление. В 1 и во 2 классе в ходе словарной работы можно ввести фразеологизмы и последующую работу с ними: составление предложений, внесение в детский фразеологический словарик, дальнейшее иллюстрирование и т.д. Например, кровь с молоком, в голове ветер гуляет, кипеть от возмущения, медведь на ухо наступил, трескучий мороз, как корове седло, белая ворона и т.д.;

поиск ошибок в употреблении изученных фразеологических единиц (неверной сочетаемости слов, буквального понимания вымышленными или литературными героями отдельных слов, составляющих фразеологизм., или смысла самих фразеологизмов).

Это похоже на задание «исправь ошибку в письме иностранного мальчика”. При этом необходимо учитывать возрастные особенности и хорошее владение учащимся данным фразеологизмам. Например, капли в море (капля в море), как об стенку фасоль (как об стенку горох), словно ветром слизнуло (словно ветром сдуло, словно корова языком слизнула);

составление фразеологизмов из разрозненных частей (слов или словосочетаний).

Этот вид работы обычно используют во время викторин, но можно и в ходе обычного урока, в качестве задания занимательного характера. Например, ребятам предлагается такое задание: собрать из разрезанных пополам карточек целые пословицы (можно и обычные фразеологические сочетания).

Желательно это делать в небольшой группе. У каждой группы одинаковый набор разрезанных пословиц. Побеждают быстрейшие!

игры, шарады, ребусы, чайнворды (в первом классе учитель предлагает детям готовые задания, а в четвертом ребята уже могут сами придумывать друг для друга такие задания; они делают это с большой охотой).

Учитель раздаёт нескольким детям написанные на листках фразеологизмы. Ученики с помощью мимики и жестов изображают их. Вариант: ученик показывает сценку без слов (заранее подготовленную), а остальные должны назвать фразеологизм, соответствующий ей: мы с утра до вечера поливали друг друга водой, кувыркались, пускали мыльные пузыри, дурачились — валяли дурака, били баклуши.

За определённое время ученики каждого ряда должны записать в тетрадь как можно больше устойчивых оборотов со словами:

) нос, голова;

) рука, нога;

) палец, язык.

Вставить в чайнворд одно из пропущенных во фразеологизме слов. Например,

) … до Киева доведёт;

) … носа не подточит;

) … плюнуть;

) … ушла из-под ног;

) … раздора;

) … царя небесного;

) …-соль.

я 1зык 2омар 3аз 4емля 5блоко 6лух 7леб

итоговые уроки (четверти или года) — в виде викторины.

Предложенная методика приносит весьма ощутимые результаты, что видно не только из устной речи детей, в которой периодически, осознанно или бессознательно, начинают употребляться фразеологические обороты, но и из письменных работ учеников. Это без сомнения, обогащает речь учащихся, делает её насыщенной, красочной и более интересной.

Фразеологическая работа будет более эффективна, если использовать межпредметные связи.

Фрагмент урока (4 класс)

Тема: «Летучий корабль». Русская народная сказка.

Способы работы:

. Найти фразеологизм.

. Определить значение

. Выразительное чтение фразеологизма, выделение данного фразеологизма из группы других, сопоставление с другими Фразеологизмами, употребление в речи.

Образец.

Уч-ль: Сейчас я проверю кто из вас самый внимательный. Найдите в тексте сказки красивые, образные слова, которые мы называем фразеологизмами.

Уч-ся: «Глазам не верит», «глазом не окинуть», «рук не покладая», «глаз не смыкал».

Уч-ль: Молодцы! Вы правильно нашли фразеологизмы. С какими из них вы уже встречались?

Уч-ся: С фразеологизмами «глазам не верит», «глазом не окинуть».

Уч-ль: Что означают эти образные выражения?

Уч-ся: «Глазам не верит» значит удивиться, изумиться, поразиться. «Глазом не окинуть» значит много, множество, большое количество.

Уч-ль: Хорошо. А какие еще фразеологизмы с таким же значением вы знаете? Кто вспомнит? Проведем небольшую викторину. Кто больше вспомнит фразеологизмов с этими значениями. Девочки вспоминают близкие образные выражения к фразеологизму «глазам не верит», а мальчики — к фразеологизму «глазом не окинуть».

Девочки

«глазам не верит»

«диву даваться»

«глаза на лоб полезли»

«вытаращить глаза»

Мальчики

«глазом не окинуть»

«видимо не видимо»

«конца — краю нет»

«без числа, без счета»

Уч-ль: Молодцы! А теперь внимательно посмотрите на фразеологизмы «глазам не верит» и «глазом не окинуть». Что общего у них?

Уч-ся: В обоих фразеологизмах употребляется одно слово — глаз.

Уч-ль: Правильно. А сейчас обратите внимание на два других фразеологизма: «не покладая рук» и «не смыкая глаз». Что обозначают названные красивые, образные выражения.

«Не покладая рук» — работать очень старательно, не переставая.

«Не смыкая глаз» — совсем не спать.

Уч-ль: Найдите в сказке предложения со всеми названными фразеологизмами. Кто лучше всех, выразительнее, красивее сможет прочитать эти предложения? Давайте проведем конкурс лучшего чтеца.

Уч-ль: Скажите, для чего нам нужны фразеологизмы. Как изменяется наша речь, если мы употребляем их?

Уч-ся: Употребляя в нашей речи фразеологизмы мы делаем ее ярче, богаче и выразительней.

Дополнительно к изученным в 4 классе произведениям можно рекомендовать фрагмент сказки П.И. Ершова «Конек-горбунок».

Фрагмент урока (4 класс)

Тема: Употребление местоимений в речи.

Способы работы:

. Найти фразеологизм.

. Определить значение.

. Выразительное чтение фразеологизма, выделение данного фразеологизма из группы других, сопоставление с другими фразеологизмами; употребление в речи.

. Иллюстрирование фразеологизма.

Образец.

Уч-ль: Закончите предложения, используя фразеологизмы.

. Я его расспрашивать, а он.

. Только мы о нем вспомнили, а он.

. Слезы у нее так и брызнули.

. На него положиться нельзя, у него.

. Не ждали мы его: свалился.

Слова для справок: семь пятниц на неделе; в три ручья; тут как тут; словно в рот воды набрал; как снег на голову.

Уч-ль: Объясните значения данных красивых, образных сочетаний.

Уч-ся: Семь пятниц на неделе — тот, кто часто меняет свои решения.

В три ручья — горько плакать, обильно проливать слезы.

Тут как тут моментально, вдруг появился.

Словно в рот воды набрал — упорно молчать.

Как снег на голову — неожиданно, внезапно появился, приехал.

Уч-ль: Спишите предложения, вставляя нужные фразеологизмы. Найдите местоимения в этих предложениях и определите лицо местоимений.

Уч-ль: Выберите любой понравившийся фразеологизм и нарисуйте его.

Фрагмент урока (2 класс).

Тема: «Гуси-лебеди» русская народная сказка.

Задание: Найти слова, которые показывают состояние девочки, когда мышка рассказала ей, что сделает баба-яга с девочкой.

Способ работы:

. Найти фразеологизм (дети не употребляют термин «Фразеологизм».)

. Определить значение.

. Выразительное чтение фразеологизма, выделение данного фразеологизма из группы других, сопоставление с другими фразеологизмами, употребление фразеологизма в предложении.

Образец.

Учитель: Я предлагаю вам внимательно прочитать эти образные выражения:

лежит как мертвый

ни жива, ни мертва

тише воды, ниже травы.

Кто из вас самый внимательный и найдет среди этих красивых выражений то, которое вы встретили в сказке, когда читали о том, как мышка рассказывала девочке о бабе-яге.

Учащиеся: Это выражение «ни жива ни мертва».

Учитель: Правильно. Молодцы.

Учитель: А что значит «ни жива, ни мертва»? У этого сочетания есть два значения. Какое из них более подходит к эпизоду сказки?

. Чрезмерно измучен, утомлен, изнурен.

. Сильно испуган, замер от страха, ужаса.

Учащиеся: Второе определение больше подходит.

Учитель: А теперь прочитайте предложение с образным сочетанием «ни жива ни мертва» так, чтобы мы все почувствовали состояние девочки.

Викторина.

Отгадать, из каких произведений эти предложения, назвать меткие выражения в них.

Мальчик что есть духу побежал и увидел: под коршуном отбивается и кричит тоненько и жалобно зайчишка. Заяц долго сидел под амбаром, да голод не тетка — высунул из дыры мордочку и глядит одним глазом («Три друга», Серафимович).

Мальчик сидел, прислонившись спиной к скирде, и спал мертвым сном, крепко прижав к груди закоченевшие руки («В метель», Дмитриева).

Гони на всех парах! Ему сильно отдало в плечо

Большое количество фразеологизмов, связанных с природой и животными, могут вписаться на уроках окружающего мира: ходить гоголем, медведь на ухо наступил, где раки зимуют, как с гуся вода. На уроках окружающего мира учащиеся могут узнать, что выражение во весь опор первоначально характеризовало только бег лошади, когда лошадь несется вскачь, она опирается (делает опор) на передние и задние ноги одновременно. А затем так стали говорить о быстром беге любого животного и человека. Поэтому можно сказать: «Велосипедисты мчались во весь опор”. Точно так же выражение «нестись во все лопатки”, при быстром беге лошадь далеко выносит ноги вперед, при этом ярко выделяются лопатки. Учащиеся смогут дополнить синонимический ряд, построенный на уроке русского языка, еще двумя фразеологизмами: быстро бежать — мчаться во весь дух — мчаться что есть духу — мчаться во весь опор — нестись во все лопатки. В русском языке многие фразеологизмы включают названия частей тела человека.

Вставьте пропущенные фразеологизмы со словом голова в следующий текст.

Слово голова в переносном смысле обозначает ум, рассудок, поэтому о глупом человеке скажут, что он _______, а про сообразительного — ________.

Голова бывает какая-то — например, ________ (у растяпы), _______ (у того, кто вечно все забывает), __________ (это когда она болит и напрочь отказывается соображать), _________ (если человеку на все наплевать, море ему по колено и сам черт не брат).

Голова может что-то делать — _____________ или __________ (если дел так много, что не знаешь, за какое взяться), ___________ (обычно это происходит с тем человеком, которого перехвалили, — в этом случае он теряет способность трезво мыслить и оценивать свои поступки).

Можно производить действия и над головой — чьей-то или своей собственной. Если кто-то голову ____________, значит, дела его плохи и он отчаялся вконец. _______ тоже обычно свою голову — над чем-нибудь сложным, неразрешимым, _________. Можно голову и вовсе ___________, если лишиться способности соображать. В крайнем случае, можно дать голову __________________, если вам никак не хотят верить.

Чужую голову обычно ____________ всяким вздором, или ___________ (часто вместе с шеей, делая строгий выговор), или ____________ (наказывая гораздо строже, чем в предыдущем случае).

Если наказание предвидится заранее, то можно предупредить несчастного, сказав ему максимально строго: «Не _____________ тебе головы! ”

Если у кого-то в голове не _____________ или нет ___________ (то есть попросту человек слегка глуповат), если голова и вовсе пуста и в ней гуляет ____________ (так говорят про легкомысленного человека), то ему нужно срочно позаботиться о ее наполнении. Лучше всего для этого подойдут мысли. В голову мысли могут _____________, _______________, _________ — в зависимости от их качества.

Голова — это место, которое чаще всего принимает на себя удары судьбы. Неожиданное известие падает как _____________. Если внезапно происходит что-то неприятное, то человек выглядит так, будто его ____________. Бывают и совсем безвыходные ситуации, когда хоть головой _____________!

Ну как, вы еще не _____________ за голову от обилия фразеологизмов?

Пропущенные слова (в порядке следования): без головы, с головой, садовая, дырявая, тяжелая, забубенная, идти кругом, пухнуть, вскружиться, вешает, ломают, головоломным, потерять, на отсечение, забивают, мылят, срывают, снимают, сносить, хватает винтиков, царя, ветер, приходить, взбредать, лезть, снег на голову, обухом по голове ударили, о стенку бейся, схватились.

Попробуйте вставить пропущенные фразеологизмы со словом глаз, глаза в следующий текст.

Если человек смел, то он не будет бояться высказывать свое мнение кому-то _________, то есть в его присутствии. Критика _________ — в отсутствие того, о ком говорят, — это уже никакая не доблесть, а скорее проявление трусости.

Если бы няньки ________ глаз смотрели за ребенком _______, не _________ бы с него глаз, то никогда бы не возникло пословицы «_____ _________ (то есть без присмотра)».

В глазах может ___________________, __________, _________ — признак какого-то неблагополучия, физической усталости. От крайнего изумления глаза могут __________, стать ___________.

Глаза бывают разные. У колдунов — ___________ (или _________) глаз, таким и ___________ недолго. ____________ глазом мелкие предметы видны лучше, чем ___________, — ведь речь идет о глазе, снабженном каким-нибудь оптическим прибором (очками, лупой, микроскопом).

Глаза у ревизоров (то есть тех людей, которые проверяют, контролируют чью-либо деятельность) — объект особый. Их стараются __________ — иными словами, контролеров пытаются обмануть, ввести в заблуждение. Им всячески __________________ в глаза, убирают с ______________ доказательства неблагополучного хода дел. Могут для _______________ и взятку дать. Если все удается, то проверяющие могут _________ глаза на все недостатки, то есть сделать вид, что их просто нет.

Если человек все время ______________ кому-нибудь глаза, то он в конце концов рискует услышать что-нибудь вроде: «Что ты торчишь тут все время как ______________?! Сгинь ______________ и не смей мне больше_______________________! Глаза б мои ___________________! ”

Много еще есть фразеологизмов со словом глаз — все и не перечислить. Попробуйте вспомнить некоторые из них.

Пропущенные слова (в порядке следования): в глаза, за глаза, не сводя, в оба глаза, спускали, у семи нянек дитя без глазу, рябить, темнеть, двоиться, вылезти на лоб, круглыми, черный, дурной, сглазить, вооруженным, невооруженным, замазать, пускают пыль, глаз долой, отвода глаз, закрыть, мозолит, бельмо в глазу, с глаз долой, на глаза показываться, на тебя не глядели.

При изучении учебного материала, связанного со свойствами воды удачно включать задания, где мы не только раскрываем свойства и значение воды в жизни человека, но используя фразеологизмы, развиваем речь, воспитываем такие качества личности как дружба.

Назовите фразеологизмы со словом вода:

Как в воду опущенный, водой не разольешь, как с гуся вода, как рыба в воде, вывести на чистую воду, лить воду на чью-то мельницу, толочь воду в ступе, много воды утекло, как две капли воды.

Со словом голова:

Вбить в голову, взять в голову, намылить голову, без царя в голове, терять голову, с больной головы на здоровую, с головы до ног, выкинуть из головы, вскружить голову.

Со словом один:

Один на один, семеро одного не ждут, на один зуб, мерить на один аршин, одним духом, одним словом, на одно лицо, жить одним днем, одним росчерком пера, все до одного .

Со словом палец:

Попасть пальцем в небо, палец о палец не ударить, пальцем не тронуть, знать как свои пять пальцев, по пальцам можно перечесть.

Со словом язык:

Язык до Киева доведет, держать язык за зубами, молоть языком, длинный язык.

Фразеологизмам, связанным с понятием единиц измерения, можно уделить несколько минут на уроке математики: как аршин проглотил, не по дням, а по часам. При изучении темы «Меры длины» ученики знакомятся с самыми древними из них — локоть и сажень. Косая сажень — расстояние от каблука правой ноги до кончиков пальцев вытянутой вверх левой руки. Иногда о человеке говорят: «Косая сажень в плечах». Читая рассказы и сказки, дети встречают выражение » от горшка два вершка». Вершок — единица измерения длины, равная 4 см 4 мм. Так говорят о человеке небольшого роста. При изучении темы: » Единицы измерения массы» можно использовать следующую историческую справку. В России единицей измерения массы была гривна (около 409,5 г), впоследствии она получила название — фунт. Как и многие старые меры, слово фунт осталось в таких выражениях, как: Это тебе не фунт изюма (так говорят о сложном деле), он узнал, почем фунт лиха (говорят о много испытавшем человеке.

Таким образом, межпредметная связь повышает интерес учащихся как к урокам русского языка и чтения, так и ко всем урокам.

Познание фразеологии русского языка есть не только путь обогащения словаря учащихся, формирования образности речи, но и средство расширения их кругозора, накопления внеязыковой информации. Вот, например, шутливое название высокого человека «верста коломенская» связано с историческим фактом времен царя Алексея Михайловича. Верста — старинная мера длины, применявшаяся до введения метрической системы. Столбы, устанавливаемые на расстоянии версты друг от друга, назывались верстовыми и служили показаниями пройденного пути. Верста для пешего и конного — немалый отрезок пути, из сравнения с верстой и возникла столь характеризующее название высокого человека. А коломенская верста называлась потому, что первые верстовые столбы были установлены на дороге от Москвы до села Коломенское — летней резиденции царя.

Фразеологизм может поведать об обычаях страны. Например, после дождичка в четверг, т.е. никогда или неизвестно когда. Данный фразеологизм целесообразно включить в близкую учащимся речевую ситуацию: «И когда у нас Антон начнет заниматься?». «После дождичка в четверг!». Как может повлиять дождик на Антона, да еще в четверг? На Антона, конечно, никак, а вот на урожай может быть. И верили наши предки, что если молить сурового бога Перуна о дожде и именно в четверг, то он пошлет дождь, и будет хороший урожай. Дождь случается не всегда или вовсе не случается. Поэтому и родилось выражение, в котором содержится сомнение в возможности желаемого события.

Почему доброго честного, бесхитростного человека называют «душа нараспашку”. Это выражение связано со старыми народными представлениями, что душа человека находится в ямочке на передней части шеи, где застегивается воротник. Если воротник расстегнут, то он распахнут, шея видна, и душа открыта людям. А душа всегда добрая, не случайно злого, жестокого человека мы называем бездушным.

Сведения о происхождении тех или иных выражений обогащают ребят самыми разными знаниями.

Знакомясь с этимологией фразеологизма, «гол как сокол”, учащиеся узнают о том, что в древности люди использовали на войне стенобитные орудия, которые представляли собой громадные бревна, обитые железом. Ими то, подвешенными на цепях, и пробивали крепостные стены и ворота вражеских селений. Сейчас подобное орудие называют тараном, а в старину — соколом. Вот с этим — то соколом, действительно «голым”, и сравнивается неимущий, бедный человек.

Таким образом, мы рассмотрели содержательную сторону работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников, выделили основные методические аспекты реализации дидактических условий эффективного функционирования системы.

Основными задачами данного параграфа дипломного исследования являются:

изучение и объяснение качественных и количественных изменений, полученных нами в ходе экспериментальной работы в соответствии с выделенными критериями;

анализ полученных результатов и формирование общих выводов.

Основанием для обсуждения полученных в ходе экспериментальной работы исходных и окончательных результатов являются критерии эффективности реализуемой системы работы над фразеологизмами в начальной школе. Критерии в нашем понимании — это внешние свойства, признаки изучаемого объекта, которые дают возможность судить о его состоянии и уровне функционирования и развития. Показатели — это количественные или качественные характеристики сформированности каждого качества, свойства, признака изучаемого предмета.

В параграфе 2.1 были описаны показатели, позволяющие проследить динамику изменений усвоения фразеологизмов в контрольном и экспериментальном классах.

Для количественной оценки и сравнения уровней овладения фразеологизмами учащимися контрольного и экспериментального классов, необходимо рассмотрение каждого показателя овладения с позиции оценочного процента.

-100 % — мы отмечали высокий уровень

-66 % означает средний уровень

-33 % мы отмечали низкий уровень

С целью подтверждения нашего предположения, о том, что овладение фразеологизмами младшими школьниками в стихийных условиях происходит недостаточно и не имеет положительной динамики, мы провели сравнение уровней овладения фразеологизмами у учащихся 1 группы 4 класса по таким же показателем с учащимися 2 группы 4 класса.

Анализ результатов начального среза позволяет нам с достаточной степенью уверенности констатировать преобладание в исследуемом классе среднего и низкого уровней овладения фразеологизмами младшими школьниками.

Таблица 4

Уровень овладения фразеологизмами у учащихся Камыстинской средней школе (Камыстинский район) (сентябрь — октябрь.)

Имеют знания по теме

Владеют умениями

ЭК — 1 группа

КК — 2 группа

ЭК — 1 группа

КК — 2 группа

67-100%

высокий

34-66%

средний

54%

51%

1-33%

низкий

28%

25%

На основании полученных результатов констатирующего этапа эксперимента нами сделаны следующие выводы:

овладение фразеологизмами младшими школьниками в стихийных условиях развивается недостаточно;

если не ставить целью направленное овладение фразеологизмами младшими школьниками, то самостоятельное приобретение учащимися фразеологизмов будет затруднено;

повышение уровня овладения фразеологизмами учащимися начальных классов может быть обеспечено путем разработки и внедрения специальной системы, направленной на усвоение фразеологизмов младшими школьниками на основе реализации определенного комплекса дидактических условий ее эффективного функционирования.

В ЭК вводились следующие условия:

фразеологизмы подобраны так, чтобы они были доступны пониманию младших школьников;

соответствие синтаксических, стилистических и фонетических особенностей фразеологизмов тому грамматическому материалу, который изучается в начальной школе;

учитывалась стилистическая окрашенность фразеологизмов.

Сопоставляя результаты, полученные в экспериментальном и контрольном классах, можно отметить изменение уровня овладения фразеологизмами младшими школьниками.

Таблица 5.

Уровень овладения фразеологизмами у учащихся Камыстинской средней школе (Камыстинский район) (февраль — март)

Имеют знания по данной теме

Владеют умениями

ЭК-1 группа

КК-1 2 группа

ЭК- 1 группа

КК- 2 группа

67% -100%

высокий

34% -66%

средний

85%

73%

1% -33%

низкий

59%

44%

Таким образом, проведенный эксперимент подтвердил наше предположение об эффективности разработанной системы и наибольшем влиянии комплекса дидактических условий. Результаты, полученные в ходе анализа данных, подтвердили корректность выдвинутой гипотезы и показали, что реализация предложенной системы и дидактических условий ее функционирования приводит к эффективному овладению фразеологизмами младшими школьниками.

Экспериментальная часть исследования, представленная во второй главе, включила в себя решение ряда взаимосвязанных задач, общей целью которых была проверка созданной теоретической системы работы над фразеологизмами в начальной школе и специально созданных дидактических условий ее эффективного функционирования.

Экспериментальная работа по овладению фразеологизмами младшими школьниками дала возможность сделать ряд выводов:

. Результаты констатирующего этапа эксперимента доказывают, что овладение фразеологизмами учащимися начальной школы в стихийных условиях проходит на недостаточно высоком уровне.

. Основным критерием эффективности разработанной системы является уровень овладения фразеологизмами младшими школьниками.

. Формирующий этап эксперимента показал, что эффективность усвоения фразеологизмов младшими школьниками зависит от внедрения специальной системы работы над фразеологическими единицами.

. Комплекс дидактических условий (фразеологизмы должны быть доступы пониманию младших школьников; соответствие синтаксических, стилистических и фонетических особенностей фразеологизмов тому грамматическому материалу, который изучается в начальной школе; необходимо учитывать стилистическую окрашенность фразеологизмов) является необходимым и достаточным для эффективного функционирования системы работы над фразеологизмами в начальной школе.


Работа с фразеологизмами стимулирует развитие речи. Но только ли речь развивается в процессе этой работы? Известно, что в единстве с развитием речи происходит развитие мышления. Мышление совершенствуется в речевом общении. Поэтому, работая над развитием ясной, правильной, выразительной речи, учитель одновременно развивает у школьников мышление, поднимает его на качественно новый уровень.

Работа над устойчивыми сочетаниями языка способствует формированию умения абстрагировать, а абстракция является конструирующим компонентом мыслительной деятельности учащихся, т.к. на её основе происходит обобщение и формирование понятий. Этимологическое рассмотрение фразеологизмов, нахождение истинного источника каждого образа поможет закладыванию основ исследовательской деятельности, которая не может не пригодиться детям при дальнейшем обучении.

Младший школьный возраст является наиболее активным периодом для целенаправленного и систематического обучения детей родному языку, что обусловлено рядом психологических и лингвистических особенностей данного возраста.

Актуальность проблемы работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников определяется возросшими требованиями к речи учащихся и необходимостью совершенствования в этой связи системы обучения фразеологизмам как средству речевого развития, недостаточной разработанностью рекомендаций, типов упражнений, направленных на осознание фразеологизмов в начальной школе и их актуальностью в речевой практике.

Анализ методических пособий показал недостаточный использование педагогами начальной школы компонентов развития речи младших школьников при работе с фразеологизмами. Они используются эпизодически при закреплении, повторении некоторых тем.

Выполненное дипломное исследование посвящено разработке, историческому обоснованию и экспериментальной проверке системы работы над фразеологизмами в начальных классах и дидактических условий ее функционирования.

Методологический анализ проблемы позволил нам более четко сформулировать цель, гипотезу и задачи исследования. Полученные результаты позволяют сделать вывод о достижении цели исследования. Разработана система работы над фразеологизмами в начальной школе и выявлены дидактические условия ее эффективного функционирования.

В аспекте достижения этой цели нам удалось подтвердить гипотезу исследования: если на уроках русского языка и литературного чтения организовывать работу с фразеологизмами, то это будет способствовать обогащению речи младших школьников, ее образности и выразительности.

В дипломном исследовании решен комплекс задач, вытекающих из цели и гипотезы.

В частности:

. Проанализировано состояние проблемы работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников в педагогической науке и современной практике.

. Теоретически обоснованы компоненты системы работы над фразеологизмами в начальной школе.

. Выделен и экспериментально подтвержден комплекс дидактических условий эффективного функционирования предлагаемой системы.

. Разработаны активные формы работы (упражнения и задания) для учащихся младших классов по овладению фразеологизмами.

Мы считаем, что, выполненное исследование и результаты свидетельствуют о решении всех поставленных задач.

Специально разработанная система определяется целью. В качестве цели выступает овладение школьниками фразеологизмами. Результатом функционирования системы является переход учащихся на более высокий уровень овладения фразеологизмами.

Рассматриваемая система является уровневой. Нами выделено три уровня: высокий, средний, низкий.

Показателями, характеризующими каждый уровень, являются: знание понятия «фразеологизм»; умение приводить примеры; нахождение фразеологизмов в тексте; объяснение их значения; подбор фразеологизма к

Проведенное нами исследование показало, что система работы над фразеологизмами в начальной школе эффективно функционирует при реализации следующих дидактических условий:

Ø фразеологизмы должны быть доступны пониманию младших школьников;

Ø соответствие синтаксических, стилистических и фонетических особенностей фразеологизмов тому грамматическому материалу, который изучается в начальной школе;

Ø необходимо учитывать стилистическую окрашенность фразеологизмов.

Проведенная экспериментальная работа с учащимися 4 класса Береговой средней школы обеспечила конкретные изменения в овладении школьниками фразеологизмами.

Об этом свидетельствуют результаты исследования.

Обобщая результаты проведенного исследования, можно сделать соответствующие выводы:

. Экспериментальная работа показала эффективность предлагаемой системы работы над фразеологизмами в начальной школе и выделенных дидактических условий.

. Результаты экспериментальной проверки позволяют заключить, что внедрение в практику системы работы над фразеологизмами в начальной школе с учетом дидактических условий ее функционирования обеспечивает значимое повышение уровня овладения фразеологизмами младшими школьниками в системе их речевого развития и формирует у учащихся постоянное стремление совершенствовать свою речь, сознательно развивать ее, обогащать и делать более выразительной.

1. Агапова Л.В. Усвоение учащимися семантики фразеологических оборотов // Нач. школа. — 1973 — № 5. С.23-26.

. Львов М.Р. Методика развития речи младших школьников — М.: «Просвещение», 1985. — 338 с.

. Выготский, Л.С. Мышление и речь [Текст] /Л.С. Выготский. — М.: Просвещение, 1999. — С.120.

. Крылова, Т.Ф. Методические основы развития речи на межпредметном уровне [Текст] /Т.Ф. Крылова // Совершенствование работы по развитию речи школьников в свете реформы общеобразовательной и профессиональной школы: Межвузовский сборник научных трудов — Л.: ЛГПИ имени А.И. Герцена, 1987. — С.51-76.

. Алексеева, М.М. Методика развития речи [Текст] /М.М. Алексеева, В.И. Яшина. — М.: Просвещение, 1997. — 336 с.

. Бетенькова Н.М., Фонин Д.С. Игры и занимательные упражнения на уроках русского языка. — М., 1998

. Колычева Г.Ю. Некоторые приемы работы по обогащению фразеологического запаса младших школьников // Нач. школа. — 1995. — № 10. — С.16-21.

. Люблинская А.А. Развитие связной речи // Нач. школа. 2003 — № 7. — С.27-32.

. Капинос В.И. Работа по развитию речи в свете теории речевой деятельности // Русский язык в школе. — 1978. — № 4. — С.56-58.

. Львов М.Р. Речь младших школьников и пути ее развития. — М.: «Просвещение», 1975. — 290 с

. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка — Л.; 1977. — 230 с.

. Ладыженская ТА. Живое слово: Устная речь как средство и предмет обучения. М.: Просвещение, 1987. — С.124.

. Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка. — М., 1994

. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. — М.: Просвещение, 1985. — 283 с.

. Философский словарь / Под ред. Фролова И.Т. — М.: Политиздат, 1986. — С.590.

. Ушакова О.С. Развитие речи школьников. — М., 2001. — 336 с.

. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. — Л., Высшая школа, 1977. — 292 с.

. Ставская Г.М. Почему мы так говорим? // Начальная школа. 2003. — № 4. — С.96-99.

. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. — М.: Просвещение, 1990. — С.73.

. Леонтьев А.Л. Язык, речь, речевая деятельность. — С — П.: Высшая школа, 1979. — 590 с.

. Детинина О.Б. Устойчивые словосочетания в детской речи. — С. — Пб.: 1987. — 350с.

. Бабкин, А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники [Текст] / А.М. Бабкин. — С. — П., 1970. — С.221.

. Розенталь Д.З. Современный русский язык. — М.: Просвещение, 1984.263 с.

. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины — В кн.: Лексикология и лексикография. — М.: Просвещение, 1977. — С.493.

. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. — В кн.: Лексикология и лексикография — М.: Просвещение, 1977. — С.526.

. Лобчук Е.И. Усвоение фразеологизмов на уроках русского языка // Нач. школа. — 1990. — № 12. — С.27-31.

. Арсирий А.Т., Дмитриева Т.М. Материалы по занимательной грамматике русского языка. — Л., 1953

. Артемов В.А. Психология речевой интонации. — М.: Просвещение, 1990. — 295 с.

. Брунер Дж. Психология познания — Киев: Дрофа, 1978. — 390 с.

. Вижанкова Т.И. Работа над контекстуальными синонимами одного из средств развития связной речи // Нач. школа. — 1990. — № 4. — C.15-18.

. Вульфсон Р.Е., Соколова М.В., Ямпольская З.Г. Упражнения по лексике и фразеологии. — М.: Просвещение, 1973. — 239 с.

. Гвоздев А.Н. Вопросы изучения детской речи. — М.: 1991. — 348 с.

. Головин Б.Н. Введение в языкознание. — М.: МГУ, 1989. — 380 с.

. Гвоздарев Ю.А. Рассказы о русской фразеологии. — М.: МГУ, 1988. — 252 с.

. Жинкин Н.И. Психологические основы развития речи. — Киев: Дрофа, 1987. — 287 с.

. Жинкин Н.И. Язык и творчество. — Киев: «Дрофа», 1989.259 с.

. Занков Л.В. О предмете и методах дидактических исследований. — М.: Просвещение, 1968. — 238 с.

. Люблинская А.А. Детская психология. М.: Высшая школа, 1973. — 340 с.

. Лысенко Е.И. Работа над фразеологизмами и повышение культуры речи учащихся // Русский язык в школе. — 1992. — № 2. — С.16-19.

. Львов М.Р. Основы теории речи — М.: «Высшая школа», 2002.350 с.

. Львов М.Р. Русский язык, пособие для ВУЗов, М., 1988

. Лекант П.А. К вопросу о минимальных единицах фразеологии. Проблема фразеологии и задачи ее изучения. — Вологда.: Дрофа, 1968. — 154 с.

. Ладыженская ТА. Система работы по развитию связной устной речи учащихся-М.: Просвещение, 1975. — С.312.

. Ладыженская Т.А. Методика развития речи на уроках русского языка. М.: Просвещение, 1991. — 390 с.

. Леонтьева И. Весёлый фразеологический словарь. — М., 2007

. Матвеев Б.И. Искусство точной и образной речи // Русский язык в национальной школе. — 1987. — № 10. — С.49-52.

. Найн А.Я. Культура делового общения. — Челябинск: Версия, 1997. — С.256.

. Плотинский Ю.М. Математическое моделирование динамики социальных процессов. — М.: МГУ, 1992. — 133 с.

. Рамзаева т.Г., Львов М.Р. Методика обучения русскому языку в начальных классах. — М.: Просвещение, 1979. — С.211.

. Рождественский Н.С. Речевое развитие младших школьников. М.: Просвещение, 1970. — 198 с.

. Рощина Л.М. Фразеологизмы — показатели видовых значений // Русский язык в национальной школе. — 1987. — № 9. — С.9-11.

. Руднева Е.Г. Мания словесного разнообразия (о стилистике И.С. Шмелева) // Филологические науки — 2002. — № 4. — С.60-63.

. Ряховский К.В. Развитие музыкального слуха и его влияние на речевой слух. — М.: Просвещение, 1980. — 130 с.

. Ставская Г.М. Работа с фразеологизмами в системе развития речи и общего развития учащихся // Нач. школа — 2000 — № 12. — С.10-15.

. Соколова Г.П. Развитие познавательной активности на уроках русского языка // Русский язык в школе. — 1980 — № 5. — С.50-55.

. Совершенствование работы по развитию речи школьников // Межвузовский сборник научных работ. — Л., 1987. — С.258.

. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. Молоткова А.И. — М., 1978. — 495 с.


Приложение 1

Фрагменты уроков в начальной школе, Фрагмент № 1 (4 класс)

Тема: «Летучий корабль». Русская народная сказка.

Способы работы:

. Найти фразеологизм.

. Определить значение

. Выразительное чтение фразеологизма, выделение данного фразеологизма из группы других, сопоставление с другими Фразеологизмами, употребление в речи.

Образец.

Уч-ль: Сейчас я проверю кто из вас самый внимательный. Найдите в тексте сказки красивые, образные слова, которые мы называем фразеологизмами.

Уч-ся: «Глазам не верит», «глазом не окинуть», «рук не покладая», «глаз не смыкал».

Уч-ль: Молодцы! Вы правильно нашли фразеологизмы. С какими из них вы уже встречались?

Уч-ся: С фразеологизмами «глазам не верит», «глазом не окинуть».

Уч-ль: Что означают эти образные выражения?

Уч-ся: «Глазам не верит» значит удивиться, изумиться, поразиться. «Глазом не окинуть» значит много, множество, большое количество.

Уч-ль: Хорошо. А какие еще фразеологизмы с таким же значением вы знаете? Кто вспомнит? Проведем небольшую викторину. Кто больше вспомнит фразеологизмов с этими значениями. Девочки вспоминают близкие образные выражения к фразеологизму «глазам не верит», а мальчики — к фразеологизму «глазом не окинуть».

Девочки

«глазам не верит»

«диву даваться»

«глаза на лоб полезли»

«вытаращить глаза»

Мальчики

«глазом не окинуть»

«видимо не видимо»

«конца — краю нет»

«без числа, без счета»

Уч-ль: Молодцы! А теперь внимательно посмотрите на фразеологизмы «глазам не верит» и «глазом не окинуть». Что общего у них?

Уч-ся: В обоих фразеологизмах употребляется одно слово — глаз.

Уч-ль: Правильно. А сейчас обратите внимание на два других фразеологизма: «не покладая рук» и «не смыкая глаз». Что обозначают названные красивые, образные выражения.

«Не покладая рук» — работать очень старательно, не переставая.

«Не смыкая глаз» — совсем не спать.

Уч-ль: Найдите в сказке предложения со всеми названными фразеологизмами. Кто лучше всех, выразительнее, красивее сможет прочитать эти предложения? Давайте проведем конкурс лучшего чтеца.

Уч-ль: Скажите, для чего нам нужны фразеологизмы. Как изменяется наша речь, если мы употребляем их?

Уч-ся: Употребляя в нашей речи фразеологизмы мы делаем ее ярче, богаче и выразительней.

Дополнительно к изученным в 4 классе произведениям можно рекомендовать фрагмент сказки П.И. Ершова «Конек-горбунок».

Приложение 2

Фрагмент № 2 (4 класс)

Тема: Употребление местоимений в речи.

Способы работы:

. Найти фразеологизм.

. Определить значение.

. Выразительное чтение фразеологизма, выделение данного фразеологизма из группы других, сопоставление с другими фразеологизмами; употребление в речи.

. Иллюстрирование фразеологизма.

Образец.

Уч-ль: Закончите предложения, используя фразеологизмы.

. Я его расспрашивать, а он.

. Только мы о нем вспомнили, а он.

. Слезы у нее так и брызнули.

. На него положиться нельзя, у него.

. Не ждали мы его: свалился.

Слова для справок: семь пятниц на неделе; в три ручья; тут как тут; словно в рот воды набрал; как снег на голову.

Уч-ль: Объясните значения данных красивых, образных сочетаний.

Уч-ся: Семь пятниц на неделе — тот, кто часто меняет свои решения.

В три ручья — горько плакать, обильно проливать слезы.

Тут как тут моментально, вдруг появился.

Словно в рот воды набрал — упорно молчать.

Как снег на голову — неожиданно, внезапно появился, приехал.

Уч-ль: Спишите предложения, вставляя нужные фразеологизмы. Найдите местоимения в этих предложениях и определите лицо местоимений.


Приложение 3

Фрагмент № 3 (2 класс).

Тема: «Гуси-лебеди» русская народная сказка.

Задание: Найти слова, которые показывают состояние девочки, когда мышка рассказала ей, что сделает баба-яга с девочкой.

Способ работы:

. Найти фразеологизм (дети не употребляют термин «Фразеологизм».)

. Определить значение.

. Выразительное чтение фразеологизма, выделение данного фразеологизма из группы других, сопоставление с другими фразеологизмами, употребление фразеологизма в предложении.

Образец.

Учитель: Я предлагаю вам внимательно прочитать эти образные выражения:

лежит как мертвый

ни жива, ни мертва

тише воды, ниже травы.

Кто из вас самый внимательный и найдет среди этих красивых выражений то, которое вы встретили в сказке, когда читали о том, как мышка рассказывала девочке о бабе-яге.

Учащиеся: Это выражение «ни жива ни мертва».

Учитель: Правильно. Молодцы.

Учитель: А что значит «ни жива, ни мертва»? У этого сочетания есть два значения. Какое из них более подходит к эпизоду сказки?

. Чрезмерно измучен, утомлен, изнурен.

. Сильно испуган, замер от страха, ужаса.

Учащиеся: Второе определение больше подходит.


Приложение 4

Викторина.

Отгадать, из каких произведений эти предложения, назвать меткие выражения в них.

Действительно, опасность была на носу. На опушке леса стоял сгорбленный старичок охотник, который подкрался на лыжах совершенно неслышно и высматривал, которого бы зайца застрелить («Серая Шейка», Д.Н. Мамин-Сибиряк).

Мальчик что есть духу побежал и увидел: под коршуном отбивается и кричит тоненько и жалобно зайчишка. Заяц долго сидел под амбаром, да голод не тетка — высунул из дыры мордочку и глядит одним глазом («Три друга», Серафимович).

Мальчик сидел, прислонившись спиной к скирде, и спал мертвым сном, крепко прижав к груди закоченевшие руки («В метель», Дмитриева).

Гони на всех парах! Ему сильно отдало в плечо. («Белолобый», Чехов).